| He lost two sons in the war. | Он потерял двух сыновей на войне. |
| That garage has room for two automobiles. | В том гараже хватит места для двух автомобилей. |
| Tom has two sons. Both of them live in Boston. | Том имеет двух сыновей. Оба они живут в Бостоне. |
| I need a room for two people. | Мне нужен номер на двух человек. |
| The legislative body elected a speaker and two deputies. | Законодательный орган избрал спикера и двух его заместителей. |
| The general staff of the two forces meet every week for that purpose. | С этой целью еженедельно проводится совещание двух штабов. |
| We wish to make it clear that what is now happening in the area of separation is the inevitable result of two factors. | Мы хотели бы подчеркнуть, что происходящее сегодня в районе разделения является неизбежным результатом двух обстоятельств. |
| During the search on 18 December, Kosovo police confiscated a large number of weapons, and ammunition, and arrested two people. | Во время обыска, произведенного 18 декабря, Косовская полиция конфисковала большое количество оружия и боеприпасов и арестовала двух лиц. |
| The Panel is now composed of two members with expertise in arms and finance. | В настоящее время Группа состоит из двух экспертов со специализацией в области вооружений и финансов. |
| Concurrently, UNISFA undertook two initiatives towards the implementation of the recommendations from the review. | Одновременно ЮНИСФА занимались реализацией двух инициатив по выполнению вынесенных по итогам обзора рекомендаций. |
| Ukraine welcomes the delivery of the first two unmanned aerial vehicles to the OSCE Special Monitoring Mission in the Donetsk region. | Украина приветствует доставку первых двух беспилотных летательных аппаратов в Специальную мониторинговую миссию ОБСЕ в Донецкой области. |
| Twenty-two people were killed, including two MISCA soldiers, and numerous others were injured, among them civilians. | Двадцать три человека, включая двух солдат АФИСМЦАР, были убиты, и многие другие, в том числе и мирные жители, получили ранения. |
| The following day, similar provocative messages were sprayed on two service entrances to the Monastery. | На следующий день похожие надписи появились около двух служебных входов в монастырь. |
| The Lebanese authorities arrested two suspects in relation to the incidents. | Ливанские власти арестовали двух подозреваемых в связи с этими инцидентами. |
| The strength of the Lebanese Armed Forces between the Blue Line and the Litani River remained at approximately two brigades. | Численность Вооруженных сил Ливана в районе между «голубой линией» и рекой Литани оставалась на уровне порядка двух бригад. |
| I am disturbed in particular by the prolonged detention of two national staff members. | Я обеспокоен, в частности, продолжительным задержанием двух национальных сотрудников. |
| Currently, this team is composed of two staff members who continue to assist the Office of the Prosecutor of the Tribunal. | В настоящее время эта группа состоит из двух сотрудников, которые продолжают оказывать содействие Канцелярии Обвинителя Трибунала. |
| A task force consisting of eight representatives from the two tribes was formed to invigorate the reconciliation process. | Для активизации процесса примирения была сформирована специальная группа в составе восьми представителей от этих двух племен. |
| Moreover, the two provinces witnessed violence committed by other armed groups, perceived to be of Fulani origin. | Кроме того, в двух провинциях зафиксированы случаи насилия со стороны других вооруженных групп, предположительно из группировки фулани. |
| Funding has been approved for the security sector reform project outlined above, and two other projects. | Финансирование утверждено для проекта реформы сектора безопасности, о котором говорилось выше, и двух других проектов. |
| The Panel obtained new identifiers for two designated individuals and investigated recent violations of the travel ban by them. | Группа получила новую идентифицирующую информацию о двух включенных в санкционный перечень физических лицах и расследовала недавние случаи нарушения ими запрета на поездки. |
| The Panel met one of those individuals and obtained additional information on two others during the reporting period. | В течение настоящего отчетного периода Группа встретилась с одним из них и получила дополнительную информацию от двух других физических лиц. |
| In the Congo, two newspapers and their publishers were charged with spreading false information and defamation. | В Конго против двух газет и их издательств были выдвинуты обвинения в распространении ложной информации и клевете. |
| Delegations welcomed the two intersessional workshops held in May 2013 in accordance with paragraph 182 of General Assembly resolution 67/78. | Делегации приветствовали работу двух межсессионных семинаров, организованных в мае 2013 года в соответствии с пунктом 182 резолюции 67/78 Генеральной Ассамблеи. |
| The fifth edition of this handbook came out in January 2006 in the Court's two official languages. | Пятое издание этого справочника вышло в январе 2006 года на двух официальных языках Суда. |