| The Council also heard a briefing by the Prosecutors of the two Tribunals. | Совет также заслушал брифинг прокуроров двух Трибуналов. |
| During the reporting period alone, there were four targeted assassination attempts against Somali journalists, two of which succeeded. | За один только отчетный период было четыре специально спланированных покушения на сомалийских журналистов, и в двух случаях они удались. |
| Even with these contributions in place, MONUSCO will still face a shortfall of four military utility helicopters and two attack helicopters. | Даже после получения указанных вертолетов МООНСДРК будет по-прежнему нуждаться в четырех военных многоцелевых вертолетах и двух боевых вертолетах. |
| The Strategic Concept provides for the deployment of two formed police units. | Стратегической концепцией предусматривается развертывание двух сформированных полицейских подразделений. |
| The Board had recently been expanded to enable it to hear applications in two chambers simultaneously. | Недавно состав Совета был расширен, с тем чтобы он мог рассматривать ходатайства одновременно в двух палатах. |
| Data on prosecutions under those two articles would also be of interest. | Было бы полезно получить данные о судебных разбирательствах в порядке применения этих двух статей. |
| For example, there were now two levels at which administrative decisions could be appealed. | Например, в настоящее время решения административных органов могут быть обжалованы на двух уровнях. |
| Most people considered that they were descended from a mixture of the two. | Большинство людей полагают, что они - результат слияния этих двух категорий. |
| The membership of the other two subcommissions, representing the third group, would then be determined ex novo. | Членский состав еще двух подкомиссий - третьей группы членов - будет определен отдельно. |
| With regard to the State's relations with the Argentine diaspora, two programmes had been set up. | По поводу отношений государства с аргентинской диаспорой следует отметить, что было начато осуществление двух программ. |
| They may use the exercise yard for at least two hours a day. | Несовершеннолетним предоставляются ежедневные прогулки продолжительностью не менее двух часов. |
| In addition, two information documents specifically addressed building on the work of existing institutions. | Кроме того, в двух информационных документах конкретно рассматривался вопрос о расширении работы с существующими учреждениями. |
| Each of the two areas has a total surface of 3,000 km2. | Каждый из двух районов имеет общую площадь 3000 км2. |
| Only Members of the Committee of Experts, accompanied by up to two advisors, are invited to attend this closed session. | К участию в этой закрытой сессии приглашаются только члены Комитета экспертов, которых могут сопровождать не более двух советников. |
| Regarding the latter two undertakings, limited progress has been made so far. | В отношении двух последних обязательств не было достигнуто никакого очевидного прогресса. |
| Regarding the latter two undertakings, no evident progress has been made. | Что касается двух последних обязательств, то никакого заметного прогресса в этом отношении достигнуто не было. |
| The nuclear delivery vehicles of two nuclear-weapon States are subject to verification and transparency measures. | На средства доставки ядерного оружия двух государств, обладающих ядерным оружием, распространяются меры проверки и транспарентности. |
| This would entail the generation of two new infantry battalions and the reassignment of one infantry battalion already deployed in MONUSCO. | Это повлечет за собой формирование двух новых пехотных батальонов и переподчинение одного пехотного батальона, уже развернутого в составе МООНСДРК. |
| UNIFIL was able to gain access to the site within two hours of the explosion. | ВСООНЛ смогли попасть на место по прошествии двух часов после взрыва. |
| At the same time, I would recommend a further progressive reduction of two additional battalions by mid-2015. | В то же время я рекомендую также постепенное сокращение к середине 2015 года дополнительно двух батальонов. |
| This need is compounded by the reduction of the Mission's fleet of air assets for two consecutive fiscal years. | Эта потребность обостряется еще и сокращением парка авиационных средств Миссии в течение двух финансовых лет подряд. |
| The trial panel is composed of one local and two EULEX judges. | Судебная коллегия состоит из одного местного судьи и двух судей ЕВЛЕКС. |
| Mr. Kissinger then responded to questions from two of the Permanent Representatives with experience serving on the Security Council. | Затем г-н Киссинджер ответил на вопросы двух постоянных представителей, имеющих опыт работы в Совете Безопасности. |
| In this regard the Council underlines the importance of full and swift implementation of the two action plans signed by the Government of Somalia. | В связи с этим Совет особо отмечает важность всестороннего и оперативного осуществления двух планов действий, подписанных правительством Сомали. |
| During the period under review, the Tribunal devoted part of its two sessions to the consideration of legal and judicial matters. | В рассматриваемый период Трибунал посвятил часть своих двух сессий изучению юридических и судебных вопросов. |