| The combined results of the two workshops were reflected in the above-mentioned cluster summary. | Обобщенные результаты этих двух семинаров-практикумов отражены в упомянутом кратком докладе по тематическому блоку. |
| They expressed concern that separating the two meetings in time would reduce the opportunity for meaningful dialogue. | Они выразили свою обеспокоенность тем, что разделение сроков проведения этих двух совещаний приведет к снижению возможности налаживания предметного диалога. |
| In addition, the secretariat participated in and provided advisory services to two country-led initiatives and one Organization-led initiative. | Помимо этого, секретариат участвовал в двух выдвинутых странами инициативах и одной инициативе, выдвинутой Организацией, и оказывал соответствующие консультативные услуги. |
| In this regard, the ECE organized two workshops and undertook 20 advisory missions. | Эти результаты были достигнуты благодаря организации ЕЭК двух практикумов и 20 консультационных миссий. |
| The Board comments in the present report on the two unimplemented recommendations. | Комиссия представила в настоящем докладе свои замечания в отношении двух еще не выполненных рекомендаций. |
| The authorities reconfirmed to OHCHR their plan to invite two mandate holders to visit in 2012, although these invitations have not yet materialized. | Власти подтвердили УВКПЧ, что планируют пригласить двух мандатариев посетить страну в 2012 году, однако пока эти приглашения не поступили. |
| After two successful pilot editions in 2010 and 2011, the fellowship programme is now developed on a biannual frequency. | После двух успешных экспериментальных этапов в 2010 и 2011 годах программа стипендий в настоящее время реализуется на двухгодичной основе. |
| The Office will continue to facilitate meetings of the two leaders, their representatives and experts until a comprehensive settlement is reached. | Канцелярия будет продолжать содействовать проведению встреч двух лидеров, их представителей и экспертов до достижения всеобъемлющего урегулирования. |
| The total staffing requirements being proposed for the Office of the Special Envoy for 2013 include two new National Officers. | Общие кадровые потребности для Канцелярии Специального посланника на 2013 год подразумевают создание двух новых должностей национальных сотрудников-специалистов. |
| The amount was obtained from two sources. | Эти средства поступили из двух источников. |
| The mission facilitated two information-sharing workshops on the implementation of the Road Map for Somali women civil society representatives. | Миссия содействовала проведению двух семинаров по обмену информацией о реализации положений «дорожной карты» для представителей сомалийских женских организаций гражданского общества. |
| Mobilization efforts commenced to obtain the funds for the remaining two provinces of Bujumbura Mairie and Bururi. | В результате усилий по мобилизации финансирования стали поступать средства для оставшихся двух провинций - Бужумбуру-Мэри и Бурури. |
| Parity was achieved only at the two lowest levels. | Равная представленность достигалась только на двух нижних уровнях. |
| As a result, parity has been achieved only at the two lowest levels of the United Nations system. | Вследствие этого паритет достигнут лишь на двух самых низких уровнях системы Организации Объединенных Наций. |
| Notably, at non-headquarters locations, neither of the two entities that achieved parity in 2009 maintained it through 2011. | Примечательно, что ни в одной из двух организаций, достигших паритета в периферийных местах службы в 2009 году, это положение в 2011 году не сохранилось. |
| Umoja Extension 2 will be deployed in two successive annual releases, in 2017 and 2018. | Модуль 2 проекта «Умоджа» будет внедряться в рамках двух последующих ежегодных версий в 2017 и 2018 годах. |
| The amount reflected donor funding increases from 17 Member States and included pledges from two new donors, Niger and Uruguay. | Эта сумма отражает увеличение объема взносов 17 государств-членов и взносы двух новых доноров: Нигера и Уругвая. |
| On 27 March 2012, three brothers in Rammun noticed two unknown men on the neighbour's car. | 27 марта 2012 года трое братьев в Раммуне заметили в соседском автомобиле двух неизвестных мужчин. |
| Juvenile justice was extensively addressed in two recent reports submitted to the Human Rights Council in 2012. | Вопрос о ювенальной юстиции развернуто разбирался в двух недавних докладах, представленных Совету по правам человека в 2012 году. |
| The Board also decided to explore the possibility of availing itself of two fellowships in 2013. | Совет постановил также изучить возможность выделения в 2013 году двух стипендий. |
| Mediation was successful in nine cases and unsuccessful in two cases. | Посредничество увенчалось успехом в девяти делах и не увенчалось успехом в двух делах. |
| It is essential to have two full-time judges at each duty station. | Существенно важно иметь в каждом месте службы двух полнорежимных судей. |
| In Geneva, arrangements are being made to construct two interpretation booths adjacent to the current courtroom. | В Женеве организуется строительство двух кабинок для синхронных переводчиков, прилегающих к нынешнему залу судебных заседаний. |
| By the time the economic crisis hit, some two thirds of all mortgage loans in Hungary were in Swiss francs. | К тому моменту, когда разразился экономический кризис, порядка двух третьих всех ипотечных кредитов в Венгрии были деноминированы в швейцарских франках. |
| ECA took early action to fill the two posts. | ЭКА оперативно приняло меры к замещению этих двух должностей. |