Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
A positive trend towards a multipolar world is gaining momentum, and relations between major States, including former cold-war adversaries, are changing. Ускоренно развивается позитивная тенденция формирования многополярного мира, меняются взаимоотношения между крупными государствами, в том числе между бывшими противниками в холодной войне.
A general trend towards promulgating common minimum rules for the administration of criminal justice (or criminal proceedings) seems to have emerged. Таким образом, как представляется, наметилась общая тенденция к принятию общих минимальных правил, касающихся отправления уголовного правосудия (или уголовного судопроизводства).
There had been a regrettable trend of late to favour political and civil rights at the expense of economic rights and the right to development. В последнее время прослеживается вызывающая сожаление тенденция поддержки политических и гражданских прав за счет экономических прав и права на развитие.
While there had to date been a favourable trend that had had a positive effect on the level of appropriations, the situation might well change abruptly. Хотя пока сохраняется благоприятная тенденция, которая положительно сказывается на уровне ассигнований, ситуация может резко измениться.
With respect to the use of particular types of contraception, rising use of female sterilization is the most important trend in both developed and developing countries. Что касается применения конкретных методов контрацепции, наиболее важная тенденция как в развитых, так и в развивающихся странах - женская стерилизация.
Canada's immigration policy, as reflected in past levels of intake of temporary workers and labour-force immigrants, does not suggest a trend towards growing restrictiveness. В рамках иммиграционной политики Канады, как об этом свидетельствуют характерные для прошлых лет показатели приема временных рабочих и имеющих право на работу иммигрантов, тенденция к ужесточению ограничений не прослеживается.
The strong trend towards emancipation immediately after 1989, accompanied by burgeoning cultural efforts, started to abate after 1993. Сильная тенденция в направлении к эмансипации непосредственно после 1989 года, сопровождавшаяся ростом культурной активности, начала спадать после 1993 года.
The population figures are not stable and show a trend towards further reduction, owing to the punitive operations carried out by the separatist regime on a permanent basis. Количество населения нестабильно и наблюдается тенденция к его уменьшению, что обусловлено перманентно проводимыми карательными операциями со стороны сепаратистского режима.
I am pleased to report that the decreasing large-scale emergencies and the trend towards solutions will allow a substantial decrease in our overall budget. Я хотела бы с удовлетворением сообщить, что сокращение крупномасштабных чрезвычайных ситуаций и тенденция к нахождению решений позволят значительно сократить наш общий бюджет.
The Director-General, Department of International Economic Cooperation, Ministry of Foreign Affairs of Paraguay, expressed concern about the recent decline in UNDP core resources, a trend that must be reversed. Генеральный директор Департамента международного экономического сотрудничества министерства иностранных дел Парагвая выразил обеспокоенность недавним уменьшением основных ресурсов ПРООН и указал, что эта тенденция должна быть коренным образом изменена.
If such a trend were to continue, it would not be cost-effective to establish an elaborate recovery mechanism to effect recovery from a shrinking resource base. Если такая тенденция сохранится и в будущем, то создание сложного механизма возмещения расходов за счет сокращающейся базы ресурсов не будет рентабельным.
Many immigrants were now moving away from agricultural work towards urban employment, a trend that would probably affect literacy rates in the cities. В настоящее время многие иммигранты прекращают работу в сельском хозяйстве и переезжают в города, и, возможно, эта тенденция скажется на уровне грамотности в городах.
There was general consensus in the Commission that appointments of limited duration represented a trend also seen in other employers that required both flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources. Комиссия в целом согласилась с тем, что тенденция к применению назначений на ограниченный срок наблюдается также и у других нанимателей, которым необходимо обеспечивать гибкость и быстроту при найме персонала в условиях, когда объем ресурсов ограничен.
While 1996 had witnessed the reversal of a long-standing trend towards higher volumes of documentation, current projections indicated that an increase might well occur during 1997. Хотя в 1996 году впервые за долгие годы удалось переломить тенденцию к росту объема документации, текущие прогнозы говорят о том, что такая тенденция, возможно, возобновилась в 1997 году.
I am deeply troubled by this particular trend in the CD and what it augurs for the future of our work. Меня глубоко беспокоит эта конкретная тенденция, наметившаяся на КР, а также то, что она сулит для нашей будущей работы.
Although universal participation has not yet been achieved, the present trend and rate of ratification and accession augurs well for the future. Хотя цель всеобщего участия пока не достигнута, нынешняя тенденция и темп ратификации и присоединения служат добрым предзнаменованием на будущее.
Today there is a trend to redefine the role of the State and reduce its direct involvement in the provision of vocational training, while assigning increasing responsibilities to the private sector, in particular enterprises and individuals. Сейчас наблюдается тенденция к переосмыслению роли государства и сокращению его непосредственной вовлеченности в организацию профессионально-технической подготовки при делегировании более широких обязанностей частному сектору, как-то предприятиям и частным лицам.
He also asked whether there was any trend towards racial segregation in Belgium and, if so, what the authorities were doing to eliminate it. Он также задает вопрос о том, существует ли в Бельгии тенденция к расовой сегрегации, и если это так, то какие меры принимают государственные органы с целью ее устранения.
This development is very much welcomed by smaller non-nuclear countries such as Brunei Darussalam, and we hope that this trend will continue. Такое развитие событий очень приветствуется небольшими неядерными странами, такими, как Бруней-Даруссалам, и мы надеемся, что эта тенденция сохранится.
There is a trend to support Afghan plans and Afghan priorities much more generously than before. Есть тенденция поддерживать афганские планы и афганские приоритеты более щедро, чем раньше.
The expectation is that this trend will continue, given the remaining technology improvement potential and current and projected global future investments in renewable energy. Ожидается, что такая тенденция сохранится при условии наличия возможностей дальнейшего совершенствования технологий, а также нынешнего и прогнозируемого будущего вложения средств в мировую возобновляемую энергетику.
Figure III illustrates the trend in the relative share of core resources in relation to the total resources individual United Nations organizations received. На диаграмме III показана тенденция, касающаяся относительной доли основных ресурсов в общем объеме ресурсов, полученных отдельными подразделениями Организации Объединенных Наций.
The second trend refers to the inequality of remuneration between genders in the labor market, the result of different appreciation for the work of men and women. Вторая тенденция касается гендерного неравенства вознаграждения на рынке труда вследствие различной оценки труда мужчин и женщин.
Currently, there is a general trend, especially in Western-Central Europe, to increase the share of mixed forests by converting monocultural stands. В настоящее время, особенно в западных странах Центральной Европы, наблюдается общая тенденция увеличения доли смешанных лесов путем трансформации монокультурных лесопосадок в смешанные леса.
It noted that for NOx emissions there was a decreasing trend according to emission projections for the years 2005-2020. Она отметила, что, согласно прогнозам на 2005-2020 годы, наметилась тенденция к сокращению выбросов NOx.