| Preliminary indications suggest that the trend towards more earmarked contributions is continuing. | Предварительные уведомления говорят о том, что тенденция к увеличению объема целевых взносов сохраняется. |
| This general trend towards a tightening policy mix is being justified as fiscal prudence and a measure against an expected rise in inflation. | Эта общая тенденция к ужесточению политики оправдывается финансовой предусмотрительностью и рассматривается как средство предотвращения роста уровня предполагаемой инфляции. |
| This trend was reinforced by the adoption of inequitable macroeconomic policies, including the erosion of redistributive elements of national tax and transfer systems. | Эта тенденция усиливается принятием несправедливой макроэкономической политики, включая разрушение перераспределительных элементов национальной системы налогообложения и платежей. |
| This trend lends the hope that newer growth poles in the South could lead to new dynamics in international cooperation. | Эта тенденция дает основания надеяться на то, что на Юге формируются новые полюса роста, способные придать новую динамику международному сотрудничеству. |
| A similar trend is also found in these two programme categories at post-graduate level. | Аналогичная тенденция также отмечается среди обучавшихся по двум указанным категориям программ на аспирантском уровне. |
| Parity was reached in 2006, and from 2007 the trend was reversed in favour of girls. | В 2006 году был достигнут гендерный паритет, и с 2007 года тенденция изменилась в пользу девочек. |
| Also at the junior secondary level a similar negative trend is revealed. | В младших классах средней школы наблюдается аналогичная негативная тенденция. |
| A positive trend is that the supply of services in Russian has increased since the beginning of the 2000s. | Позитивная тенденция заключается в том, что с начала 2000-х годов предложение услуг на русском языке возросло. |
| The following table shows the trend in women's participation in the legislature. | В приводящейся ниже таблице показана тенденция представительства женщин в законодательных органах. |
| You might gather the general trend is that it's too close to call. | Думаю, вы заметили, что основная тенденция в том, что пока ничего не ясно. |
| I'm not concerned with the general trend of this correspondence, only one letter. | Меня не интересует общая тенденция этой переписки, лишь одно конкретное письмо. |
| Let's look at the next year, and you can see that that trend is continuing. | Теперь взгляните на показатели следующего года, и вы увидите, что эта тенденция продолжается. |
| This trend is accelerating under the - NAFTA highway system and is meant to re-wild more than half the country. | Эта тенденция усиливается под системой автомагистралей НАФТА и ведёт к одичанию более половины страны. |
| The following table shows the recent trend in female penal population. | В таблице ниже отражена современная тенденция изменения численности женщин, находящихся в пенитенциарных учреждениях: |
| The trend is similar to that of technical schools. | Такая же тенденция наблюдается и в технических училищах. |
| The trend of contraceptive users has been on the increase annually. | Наблюдается тенденция к ежегодному росту числа людей, пользующихся контрацептивами. |
| In private schools, the trend is slightly higher. | В частном секторе сохраняется тенденция к небольшому росту. |
| Before scheduled for 8:45 the opening of world markets trend... | Перед запланированным на 8:45 открытием мировых рынков сохраняется тенденция... |
| Yes, this is now the basic fashion trend. | Ну, да, это сейчас основная тенденция моды. |
| In fact, the trend was for disengagement with the rest of the world. | На деле, присутствовала тенденция отстранения от остального мира. |
| That's more than a fluke, that's a trend. | Это не случайность, это тенденция. |
| My old schoolmaster, Dr. Peabody, taught us that the trend of civilization is forever upward. | Мой старый педагог, доктор Пибоди, учил нас, что тенденция цивилизации это постоянный рост. |
| Conflict-induced displacement has been on the rise in 2010, and this trend has continued in January 2011. | Вызванное конфликтом переселение людей в 2010 году усиливалось, и эта тенденция сохранилась в январе 2011 года. |
| Such a positive trend would contribute to greater gender equality in developing countries. | Такая позитивная тенденция будет способствовать укреплению гендерного равенства в развивающихся странах. |
| In January 2009, the trend of rising prices for basic foodstuffs was reversed. | В январе 2009 года была обращена вспять тенденция роста цен на основные продукты питания. |