Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
This trend has been noted not only in the United Nations system, but also in the European Commission. Эта тенденция отмечается не только в системе Организации Объединенных Наций, но и в Европейской комиссии.
This trend has continued since November and public opinion continues to predict the failure of the negotiations. Эта тенденция сохраняется с ноября месяца, и общественность по-прежнему предрекает провал переговоров.
This was, however, not the case in Abyei, Jonglei and Upper Nile, where this positive trend has been reversed. Однако этого нельзя сказать об Абьее, Джонглее и Верхнем Ниле, где сложившаяся позитивная тенденция обращена вспять.
The country has remained free of large-scale violence but continues to experience a disturbing underlying trend of apparent extrajudicial killings and other violent crimes. В стране не наблюдается крупномасштабного насилия, однако по-прежнему прослеживается тревожная коренная тенденция очевидных внесудебных убийств и других тяжких преступлений.
While the overall trend is encouraging, the crisis affected small- and medium-sized enterprises disproportionately, and unemployment remains a concern. Хотя общая тенденция обнадеживает, кризис непропорционально сильно сказался на малых и средних предприятиях и сохраняется проблема безработицы.
The trend towards the localization of Al-Qaida affiliates continues. Продолжается тенденция к обособлению филиалов «Аль-Каиды».
During the reporting period, the trend regarding the production in West Africa and trafficking to Asia of methamphetamine was confirmed. В отчетный период подтвердилась тенденция, касающаяся производства метамфетамина в Западной Африке и его сбыта в Азии.
This positive trend is fostered mainly by strong recruitment coupled with improved retention rates. Эта позитивная тенденция в основном связана с заметным увеличением числа новобранцев в сочетании с улучшением показателей удержания кадров.
There is thus a trend towards reintegrating previously unbundled elements in energy supply chains. Таким образом, формируется тенденция к реинтеграции ранее разукрупненных компонентов сетей поставок энергии.
There is a trend towards legislative frameworks for concessions. Прослеживается тенденция к установлению законодательных основ регулирования концессий.
However, the decay trend may be complicated by adding new rubber granules to compensate for the loss of the material. Однако такая тенденция может осложняться добавлением новых каучуковых гранул с целью компенсации потерь этого материала.
This trend increased as new Taliban commanders emerged and the few Al-Qaida leaders who had had good Afghan contacts died or were captured. Эта тенденция набрала силу после того, как в «Талибане» появились новые командиры, а немногочисленные лидеры «Аль-Каиды», которые имели хорошие связи в Афганистане, погибли или были взяты в плен.
The trend of internally displaced persons and refugees voluntarily returning to their places of origin in Darfur continued during the reporting period. В течение отчетного периода сохранялась тенденция к добровольному возвращению внутренне перемещенных лиц и беженцев в родные места в Дарфуре.
The trend of internally displaced persons and refugees returning to their homes at a rate of approximately 7,000 per month continued. Сохранялась тенденция к возвращению внутренне перемещенных лиц и беженцев домой - темпами примерно по 7 тысяч человек в месяц.
However, there is nothing inevitable about that trend. Однако эта тенденция может быть обращена вспять.
The trend towards longer service lives of nuclear plants brings its own challenges, such as ensuring that safety margins remain adequate. Тенденция к удлинению сроков эксплуатации атомных электростанций порождает новые задачи, такие как поддержание достаточных резервов мощности.
This trend holds true for developing countries as well as developed economies. Такая тенденция характерна как для развивающихся, так и для экономически развитых стран.
This trend, where tariffs increase along the production chain, is generally referred to as tariff escalation. Эта тенденция, при которой тарифы повышаются по мере восхождения по производственной цепи, принято называть тарифной эскалацией.
The current trend in fish prices is mainly supported by market fundamentals. Нынешняя тенденция цен на рыбу в основном поддерживается внеконъюнктурными рыночными факторами.
However, the growth trend could not continue forever, particularly in view of the difficult financial circumstances prevailing in the global economy. Однако тенденция роста не может продолжаться бесконечно, в особенности, с учетом финансовых трудностей, которые переживает мировая экономика.
In parallel with the slow increase in population, the trend towards demographic ageing has continued. На фоне низких цифр прироста населения наблюдается продолжающаяся тенденция к его старению.
Note: A positive trend represents appreciation and vice versa. Примечание: положительная тенденция представляет повышение валютного курса и наоборот.
If such a trend continues in 2011, it will hinder the ability of UNICEF to deliver results for children. Если такая тенденция продолжится в 2011 году, то это подорвет способность ЮНИСЕФ добиваться конкретных результатов в интересах детей.
Assuming the trend of increasing economic globalisation continues, the importance of trying to measure it will increase. Если предположить, что тенденция усиления экономической глобализации будет сохраняться, важность ее измерения также будет возрастать.
The same trend has been observed since the first report (see Table 8). Аналогичная тенденция наблюдается с момента представления первого доклада (см. таблицу 8).