| As noted elsewhere in the present report with regard to locational factors, trend is not destiny. | Как отмечается в других разделах настоящего доклада, тенденция - это еще не судьба. |
| This trend towards an increase in inequality reverses the move toward convergence and greater egalitarianism that characterized the post-war period. | Такая тенденция к увеличению несправедливости препятствует движению в сторону конвергенции и большего эгалитаризма, которые были характерны для послевоенного периода. |
| In many developing countries and transition economies, privatization and a distribution of industrial assets that increased asset concentration reinforced this trend. | Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой эта тенденция усилилась в результате приватизации и распределения промышленных активов, увеличивших концентрацию капитала. |
| Let us hope that the trend continues, for the sake of international peace. | Будем надеяться, что эта тенденция будет и впредь развиваться на благо международного мира. |
| This trend, which increased in intensity last year, has not declined. | Эта тенденция, набравшая силу в прошлом году, не ослабевает. |
| If the trend was not reversed in 2002, developing countries would face severe difficulties in attracting FDI. | Если эта тенденция не будет обращена вспять в 2002 году, развивающиеся страны столкнуться с серьезными трудностями в привлечении ПИИ. |
| It is essential that this trend continue. | Важно, чтобы эта тенденция сохранялась. |
| The previous trend of net outflow of minorities has stopped. | Это означает, что прекратилась существовавшая ранее тенденция чистого оттока меньшинств. |
| That trend fitted in perfectly with Switzerland's view of the cleaner production centres of the future. | Эта тенденция вполне совпадает с точкой зрения Швейцарии в отношении будущих центров более чистого производства. |
| The global trend towards greater openness and democracy must be reflected in the Security Council. | В деятельности Совета Безопасности должна найти отражение мировая тенденция в направлении большей открытости и демократизации. |
| This political normalization of racism leads to the non-recognition of the general trend towards multiculturalism in most societies and increased discrimination. | В условиях превращения расизма в норму политической жизни отвергается и общая тенденция к формированию многокультурного уклада в большинстве стран и усиливается дискриминация. |
| That trend was finding expression in the toughening of national laws that were restrictive of foreigners. | Эта тенденция находит свое выражение в ужесточении национальных ограничительных по отношению к иностранцам законодательств. |
| In that connection, the current trend towards limiting the number of follow-up issues included in the concluding observations was encouraging. | В этой связи существующая тенденция сокращения числа запросов информации о последующих действиях, содержащихся в заключительных замечаниях, считается положительной. |
| This is a dangerous trend for peace and security, especially in regions of tension. | А это - опасная тенденция для мира и безопасности, особенно в напряженных регионах. |
| However, there is undoubtedly a general trend in the direction of action to promote early childhood development. | Вместе с тем, несомненно, наблюдается общая тенденция к принятию мер для популяризации развития детей в раннем возрасте. |
| This is unquestionably an encouraging trend on which Ministry of Education personnel can base hopes for further progress. | Эта тенденция, несомненно, перспективна, и с ней Министерство образования может связывать надежды на достижение дальнейшего прогресса. |
| One issue of concern is the trend of increasing fertility among adolescents as total fertility declines. | Одной из проблем, вызывающих беспокойство, является существующая тенденция к росту фертильности среди подростков при одновременном уменьшении показателя фертильности в целом. |
| The table illustrates a falling trend of centres joining. | Из таблицы прослеживается тенденция к сокращению числа новых присоединившихся центров. |
| The trend over the past 10 years has been for Anguilla's economy to grow every year. | За последние 10 лет в экономике Ангильи сложилась тенденция ежегодного роста. |
| There appeared to be a trend towards more balanced overall representation of men and women in public administration. | Как представляется, намечается тенденция в сторону более сбалансированного общего представительства мужчин и женщин в сфере государственного управления. |
| In the CR, this trend (moving Roma into special settlement units - ghettos) has become a long-term reality. | В ЧР данная тенденция (переселение рома в специальные жилые кварталы - гетто) стала долгосрочной реальностью. |
| This is a new trend in the criminal jurisprudence of the municipal laws of Sierra Leone. | Это - новая тенденция в уголовной юриспруденции Сьерра-Леоне. |
| It was hoped that that trend would continue. | Следует надеяться, эта тенденция будет продолжаться. |
| The growing international trend to condemn unconstitutional removals of Governments or attempts at outright subversion of democracy is a welcome development. | Усиливающаяся международная тенденция к осуждению антиконституционного свержения правительств или попыток открытого подрыва демократии является обнадеживающим явлением. |
| This is a positive trend, especially when this year's higher peacekeeping assessment is considered. | Эта позитивная тенденция, особенно если учесть увеличение начисленных взносов в бюджеты операций по поддержанию мира. |