Whether Putin likes it or not, this trend will force him to become accountable for his actions. |
Нравится ли это Путину или нет, но эта тенденция заставит его отвечать за свои действия. |
Those who believe that investments in the US stock market will maintain the same strong growth trend for decades may well be right. |
Те, кто верит, что устойчивая тенденция роста инвестиций в фондовый рынок США сохранится на протяжении десятилетий, могут оказаться правы. |
The answer is that the underlying trend of productivity growth in the American economy continues to be exceptionally positive. |
Ответ заключается в том, что в американской экономике сохраняется исключительно положительная тенденция роста производительности труда. |
If that trend continues, it will prevent further erosion of household wealth and strengthen the banks' capital positions. |
Если такая тенденция сохранится, то это предотвратит дальнейшее сокращение благосостояния домохозяйств и укрепит положения банковского капитала. |
In terms of electoral analysis the real trend is towards non-traditional parties, many of which did not exist twenty years ago. |
В рамках анализа выборов реальная тенденция лежит в направлении нетрадиционных партий, многие из которых 20 лет назад просто не существовали. |
Clearly the obesity trend is exponentially going in the wrong direction, including with huge costs. |
Очевидно, что тенденция ожирения переживает экспоненциальный рост в опасном направлении, вовлекая тем самым огромные расходы. |
Let's look at the next year, and you can see that that trend is continuing. |
Теперь взгляните на показатели следующего года, и вы увидите, что эта тенденция продолжается. |
This trend continues down to 100 K, below which resistivity rapidly decreases for fresh samples. |
Эта тенденция продолжается вплоть до 100 K; ниже этой отметки электрическое сопротивление будет уменьшаться. |
The downward price trend in the US market, for example, does not seem to reflect underlying changes in long-run economic confidence. |
Например, тенденция снижения цен на рынке США, похоже, не отражает основных изменений в долговременной экономической уверенности. |
The third trend concerns the room this has opened for individual and collective action. |
Третья тенденция связана с возможностями, которые она открыла для индивидуальных и коллективных действий. |
Indeed, another trend may be more significant as far as political leadership is concerned. |
Действительно, другая тенденция может быть более существенной, до тех пор, пока в этом заинтересовано политическое руководство. |
Given China's massive stock of "surplus labor," this trend will not reverse itself soon. |
Учитывая значительный запас «излишней рабочей силы» в Китае, эта тенденция изменится нескоро. |
In the medium term, this trend will continue to pose an inflation risk and undermine living standards worldwide. |
В среднесрочной перспективе эта тенденция продолжит создавать риск инфляции и подрывать уровень жизни по всему миру. |
This trend is caused by Brazilians taking advantage of the stronger Real to travel and making relatively cheaper expenditures abroad. |
Эта тенденция вызвана бразильцами, воспользовавшимися Реалом во время своих путешествий, который приводит к относительно дешевым расходам за рубежом. |
This trend has led to the emergence of international migration of people from many LDCs, particularly to Europe. |
Эта тенденция привела к возникновению волны международной миграции людей из многих НРС, прежде всего в Европу. |
The convergence trend in the EU at the country level is reflected in the regions. |
Тенденция к конвергенции в ЕС на уровне страны отражается в регионах. |
The trend continued to decline thereafter and became almost extinct by 19th century. |
Эта тенденция продолжала снижаться и почти исчезла в 19-ом веке. |
More recently, the international trend has been towards privatization. |
В последнее время наблюдается тенденция перехода к международной терминологии. |
Since World War II, there has been a trend toward abolishing the death penalty. |
После Второй мировой войны в мире наметилась тенденция к сокращению применения и полной отмене смертной казни. |
The convergence trend in the EU at the country level is reflected in the regions. |
Тенденция к конвергенции в ЕС на уровне страны отражается в регионах. |
Unfortunately, the opposite trend had been observed in recent years. |
К сожалению, в последние годы наблюдалась противоположная тенденция. |
· Ownership: After centuries in which European corporations dominated the developing world, the trend is reversing. |
· Собственность: После столетий, в течение которых европейские корпорации доминировали в развивающемся мире, наступила обратная тенденция. |
Ian started the trend of premature birth. |
С Иэна началась тенденция преждевременных родов. |
And over the next 150 years, this trend spread all across Europe. |
А за следующие 150 лет эта тенденция распространилась по всей Европе. |
One of the leading causes of economic growth across that region was this cultural trend towards smaller families. |
Одной из главных причин экономического роста в этом регионе была культурная тенденция к уменьшению размера семьи. |