Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
This trend has resulted in increased requirements of $34.3 million under salaries. Эта тенденция вылилась в увеличение потребностей в ресурсах на выплату окладов на 34,3 млн. долл. США.
A similar trend took hold in tertiary education. Аналогичная тенденция закрепилась и на уровне высшего образования.
This positive trend is expected to continue in the next biennium. Ожидается, что в следующем двухгодичном периоде эта положительная тенденция сохранится.
Today there is a clear trend to seek local systems based on participation and concerted action, and this trend must be extended at the regional and international levels. Сегодня же налицо очевидная тенденция к созданию таких местных систем правления, которые основывались бы на участии масс и совместных действиях, и эту тенденцию необходимо распространять на региональном и международном уровнях.
As the trend from welfare to work accelerates, so does a trend for larger numbers working for incomes below the poverty line. По мере развития тенденции, заключающейся в переходе от социального вспомоществования к трудовой деятельности, нарастает и тенденция к увеличению числа лиц, уровень дохода которых ниже черты бедности.
There was a decreasing trend for sulphur compounds, while no trend could be found for nitrogen dioxide (although nitrogen emissions had decreased). В случае соединений серы была выявлена тенденция к сокращению, в то время как по диоксиду азота никакой тенденции выявить не удалось (хотя выбросы азота сократились).
Many years ago, the public opinion polls in this country showed a trend away from organized religion, but now the polls indicate that trend is bottoming out. Много лет назад, общественные опросы в этой стране показали тенденцию отказа от организованной религии, но теперь опросы показывают, что тенденция снижается.
A major global socio-economic trend was the growing number of vulnerable people in the world, and a strong civil society with effective voluntary organizations able to mobilize public goodwill was essential for coping with that trend. Основная глобальная социально-экономи-ческая тенденция - рост числа незащищенных групп населения во всем мире, для преодоления этой тенденции необходимо сильное гражданское общество с эффективными добровольными органи-зациями, способными усилить доброжелательность общественности.
It was widely agreed that the long-run trend decline in the terms of trade of most non-oil commodity prices and volatile swings around the long-term price trend of commodities had adversely influenced many low-income countries' capacity to benefit from trade. Широко разделялось мнение о том, что долгосрочная тенденция к ухудшению условий торговли большинством видов сырья, помимо нефти, и краткосрочные колебания цен на сырье при сохранении долгосрочной тенденции к их снижению негативно сказываются на способности многих стран с низким уровнем дохода осуществлять выгодную торговлю.
If there is a trend of rising or decreasing prices on the market, the price freezing causes a bias in the index in an opposite direction to the trend. Если на рынке существует тенденция к повышению или снижению цен, то метод замораживания цен приводит к ошибке в индексе в сторону, противоположную тенденции.
Unemployment figures from in the last several years point to a trend of higher numbers of unemployed women vis-à-vis men, and this trend persisted from 2000 to 2003. Данные о безработице за последние несколько лет свидетельствуют о тенденции к более высокой безработице среди женщин, причем эта тенденция сохранялась с 2000 года по 2003 год.
The current trend is thus towards an increase, rather than a decrease, in the Court's caseload, and this trend can only be expected to continue. Таким образом, налицо тенденция к росту, а не сокращению объема работы Суда, и можно ожидать лишь сохранения этой тенденции.
While this international trend has aroused curiosity, enthusiasm and hope, it has also, as we know, raised questions, as it has revealed a certain trend towards exclusion. Хотя эта международная тенденция пробудила большой интерес, породила энтузиазм и надежду, она в то же время, как известно, поставила ряд вопросов, поскольку вызвала к жизни определенную тенденцию к исключительности.
It also noted that the trend in Swiss forests towards older, thicker trees runs contrary to the trend of the timber market, which favours smaller trees. Было также отмечено, что существующая в швейцарских лесах тенденция к увеличению возраста и диаметра деревьев противоречит тенденциям на рынке лесоматериалов, на котором пользуются спросом более мелкие деревья.
Where appropriate financial information is provided, the Panel determines if a consistent trend exists for the period August 1987 to July 1990 and projects the trend over the compensation period. В тех случаях, когда представляется соответствующая финансовая информация, Группа определяет, существует ли единообразная тенденция за период с августа 1987 года по июль 1990 года, и прогнозирует эту тенденцию на период компенсации.
In the years that followed, the decreasing trend continued in Oceania and the trend stabilized in the Americas. В последующие годы тенденция к снижению сохранялась в Океании и стабилизировалась в Северной и Южной Америке.
She recognized that the trend was for increased levels of other resources and that UNICEF had to live by it while trying to stabilize the trend. Она признала, что наблюдается тенденция к увеличению объемов прочих ресурсов и что ЮНИСЕФ должен как-то приспособиться к ней, одновременно пытаясь стабилизировать ее.
The first two commodities exhibit a rising price trend, while the real price trend of iron ore has been more or less stable. Для первых двух сырьевых товаров характерна повышательная ценовая тенденция, в то время как реальные цены на железную руду остаются более или менее стабильными.
This reversal presents a greater variability in the trend for Antarctic sea ice extent in comparison to a more consistent trend of decline in the Arctic. Такая смена тенденции говорит о более изменчивом поведении антарктического морского льда по сравнению с Арктикой, где тенденция к сокращению ледового покрова является более стойкой.
He also stated that the actual trend line for this year was even worse and that, if the current trend continues, poverty will never be halved in Africa. Он также заявил, что в текущем году ситуация еще более усугубилась, и если эта тенденция сохранится, добиться двукратного сокращения масштабов нищеты Африке не удастся.
Noting a further positive trend, donors are making progressively greater use of the marker to make funding decisions. Еще одна положительная тенденция - все более активное использование донорами этого показателя при принятии решений, касающихся финансирования.
In Darfur, the general trend has been a reduction in violence. В Дарфуре наблюдалась общая тенденция сокращения масштабов насилия.
The positive trend was maintained during the first quarter of 2012. Эта положительная тенденция сохранилась и в первом квартале 2012 года.
This positive trend will be sustained in 2012. Эта позитивная тенденция сохранится и в 2012 году.
This trend is driven in part by an inclusive approach to development and quality of life, and in part by cost considerations. Эта тенденция поддерживается отчасти широким подходом к развитию и качеству жизни и частично соображениями экономии.