This trend has resulted in increased requirements of $34.3 million under salaries. |
Эта тенденция вылилась в увеличение потребностей в ресурсах на выплату окладов на 34,3 млн. долл. США. |
A similar trend took hold in tertiary education. |
Аналогичная тенденция закрепилась и на уровне высшего образования. |
This positive trend is expected to continue in the next biennium. |
Ожидается, что в следующем двухгодичном периоде эта положительная тенденция сохранится. |
Today there is a clear trend to seek local systems based on participation and concerted action, and this trend must be extended at the regional and international levels. |
Сегодня же налицо очевидная тенденция к созданию таких местных систем правления, которые основывались бы на участии масс и совместных действиях, и эту тенденцию необходимо распространять на региональном и международном уровнях. |
As the trend from welfare to work accelerates, so does a trend for larger numbers working for incomes below the poverty line. |
По мере развития тенденции, заключающейся в переходе от социального вспомоществования к трудовой деятельности, нарастает и тенденция к увеличению числа лиц, уровень дохода которых ниже черты бедности. |
There was a decreasing trend for sulphur compounds, while no trend could be found for nitrogen dioxide (although nitrogen emissions had decreased). |
В случае соединений серы была выявлена тенденция к сокращению, в то время как по диоксиду азота никакой тенденции выявить не удалось (хотя выбросы азота сократились). |
Many years ago, the public opinion polls in this country showed a trend away from organized religion, but now the polls indicate that trend is bottoming out. |
Много лет назад, общественные опросы в этой стране показали тенденцию отказа от организованной религии, но теперь опросы показывают, что тенденция снижается. |
A major global socio-economic trend was the growing number of vulnerable people in the world, and a strong civil society with effective voluntary organizations able to mobilize public goodwill was essential for coping with that trend. |
Основная глобальная социально-экономи-ческая тенденция - рост числа незащищенных групп населения во всем мире, для преодоления этой тенденции необходимо сильное гражданское общество с эффективными добровольными органи-зациями, способными усилить доброжелательность общественности. |
It was widely agreed that the long-run trend decline in the terms of trade of most non-oil commodity prices and volatile swings around the long-term price trend of commodities had adversely influenced many low-income countries' capacity to benefit from trade. |
Широко разделялось мнение о том, что долгосрочная тенденция к ухудшению условий торговли большинством видов сырья, помимо нефти, и краткосрочные колебания цен на сырье при сохранении долгосрочной тенденции к их снижению негативно сказываются на способности многих стран с низким уровнем дохода осуществлять выгодную торговлю. |
If there is a trend of rising or decreasing prices on the market, the price freezing causes a bias in the index in an opposite direction to the trend. |
Если на рынке существует тенденция к повышению или снижению цен, то метод замораживания цен приводит к ошибке в индексе в сторону, противоположную тенденции. |
Unemployment figures from in the last several years point to a trend of higher numbers of unemployed women vis-à-vis men, and this trend persisted from 2000 to 2003. |
Данные о безработице за последние несколько лет свидетельствуют о тенденции к более высокой безработице среди женщин, причем эта тенденция сохранялась с 2000 года по 2003 год. |
The current trend is thus towards an increase, rather than a decrease, in the Court's caseload, and this trend can only be expected to continue. |
Таким образом, налицо тенденция к росту, а не сокращению объема работы Суда, и можно ожидать лишь сохранения этой тенденции. |
While this international trend has aroused curiosity, enthusiasm and hope, it has also, as we know, raised questions, as it has revealed a certain trend towards exclusion. |
Хотя эта международная тенденция пробудила большой интерес, породила энтузиазм и надежду, она в то же время, как известно, поставила ряд вопросов, поскольку вызвала к жизни определенную тенденцию к исключительности. |
It also noted that the trend in Swiss forests towards older, thicker trees runs contrary to the trend of the timber market, which favours smaller trees. |
Было также отмечено, что существующая в швейцарских лесах тенденция к увеличению возраста и диаметра деревьев противоречит тенденциям на рынке лесоматериалов, на котором пользуются спросом более мелкие деревья. |
Where appropriate financial information is provided, the Panel determines if a consistent trend exists for the period August 1987 to July 1990 and projects the trend over the compensation period. |
В тех случаях, когда представляется соответствующая финансовая информация, Группа определяет, существует ли единообразная тенденция за период с августа 1987 года по июль 1990 года, и прогнозирует эту тенденцию на период компенсации. |
In the years that followed, the decreasing trend continued in Oceania and the trend stabilized in the Americas. |
В последующие годы тенденция к снижению сохранялась в Океании и стабилизировалась в Северной и Южной Америке. |
She recognized that the trend was for increased levels of other resources and that UNICEF had to live by it while trying to stabilize the trend. |
Она признала, что наблюдается тенденция к увеличению объемов прочих ресурсов и что ЮНИСЕФ должен как-то приспособиться к ней, одновременно пытаясь стабилизировать ее. |
The first two commodities exhibit a rising price trend, while the real price trend of iron ore has been more or less stable. |
Для первых двух сырьевых товаров характерна повышательная ценовая тенденция, в то время как реальные цены на железную руду остаются более или менее стабильными. |
This reversal presents a greater variability in the trend for Antarctic sea ice extent in comparison to a more consistent trend of decline in the Arctic. |
Такая смена тенденции говорит о более изменчивом поведении антарктического морского льда по сравнению с Арктикой, где тенденция к сокращению ледового покрова является более стойкой. |
He also stated that the actual trend line for this year was even worse and that, if the current trend continues, poverty will never be halved in Africa. |
Он также заявил, что в текущем году ситуация еще более усугубилась, и если эта тенденция сохранится, добиться двукратного сокращения масштабов нищеты Африке не удастся. |
Noting a further positive trend, donors are making progressively greater use of the marker to make funding decisions. |
Еще одна положительная тенденция - все более активное использование донорами этого показателя при принятии решений, касающихся финансирования. |
In Darfur, the general trend has been a reduction in violence. |
В Дарфуре наблюдалась общая тенденция сокращения масштабов насилия. |
The positive trend was maintained during the first quarter of 2012. |
Эта положительная тенденция сохранилась и в первом квартале 2012 года. |
This positive trend will be sustained in 2012. |
Эта позитивная тенденция сохранится и в 2012 году. |
This trend is driven in part by an inclusive approach to development and quality of life, and in part by cost considerations. |
Эта тенденция поддерживается отчасти широким подходом к развитию и качеству жизни и частично соображениями экономии. |