Following an increase in the abuse of prescription drugs over the period 2004-2006, that trend stabilized in 2007. |
После увеличения злоупотребления наркотическими лекарственными средствами, отпускаемыми по рецепту, в период 2004-2006 годов эта тенденция в 2007 году стабилизировалась. |
According to the United Kingdom, this trend may reverse, however, now that air access is imminent. |
Однако, по мнению Соединенного Королевства, эта тенденция может скоро измениться, когда будет открыто воздушное сообщение с островом. |
An encouraging trend was the support being given to regional integration efforts by stronger institutional arrangements. |
Такая обнадеживающая тенденция является результатом поддержки, оказываемой региональным усилиям в области интеграции более сильными институциональными механизмами. |
The trend of an increasing workload shows no sign of abating. |
Тенденция к увеличению его рабочей нагрузки не уменьшается. |
Fourth, the infant mortality rate in the last decade has shown an appreciable downward positive trend. |
В-четвертых, что касается показателя младенческой смертности, то в последнее десятилетие наблюдается достойная высокой оценки позитивная тенденция к его снижению. |
Overall, a positive trend towards the entrenchment of democratic control over the sector continued. |
В целом следует отметить, что продолжала усиливаться тенденция к укреплению демократического контроля в этой сфере. |
Generally, Sierra Leone continued to register a consistent trend towards respect for civil and political rights in the country. |
В целом для Сьерра-Леоне по-прежнему характерна устойчивая тенденция к повышению уважения гражданских и политических прав в стране. |
There has been a clear trend over the past decade to accord mining a lower land-use priority. |
На протяжении последнего десятилетия отмечается явно выраженная тенденция уделять горнодобывающей деятельности меньшую приоритетность в области землепользования. |
Ageing is clearly a trend in Tokelau. |
На Токелау явно прослеживается тенденция к старению населения. |
The trend continued into 2011, with arrivals up around 10 per cent from the previous year. |
Эта тенденция сохранилась и в 2011 году, когда приток туристов увеличился на 10 процентов по сравнению с предыдущим годом. |
However this trend has not permeated all spheres of practice and policy. |
Вместе с тем данная тенденция характерна не для всех сфер практики и политики. |
The same trend can be observed in the Senate. |
Аналогичная тенденция наблюдается и в Сенате. |
Both contractualization and the trend towards replacing standard work with atypical work often represent attempts by employers to evade their responsibility under existing occupational health regimes. |
Переход на контрактную основу и тенденция в направлении замены стандартной работы нетипичными схемами занятости зачастую представляют собой попытки работодателей уклониться от ответственности, предусмотренной нормами в области гигиены труда. |
It was to be hoped that the positive trend would continue and that future budget proposals would show similar improvements in the management of civilian personnel. |
Следует надеяться на того, что эта позитивная тенденция продолжится, и что в дальнейшем бюджетные предложения будут отражать аналогичные улучшения и в деле рационального использования гражданского персонала. |
The trend towards more limited immunity had continued in the Netherlands in recent years. |
В последнее время в Нидерландах сохраняется тенденция в направлении ограничения иммунитета. |
In international law, there was a general trend towards the limitation of immunity before national courts. |
В международном праве существует общая тенденция в направлении ограничения иммунитета в национальных судах. |
While the Penal Code did not cover discrimination, the trend among State-level institutions was towards criminalization. |
Несмотря на отсутствие понятия дискриминации в Уголовном кодексе, среди государственных учреждений наблюдается тенденция к ее криминализации. |
There was a trend of accusing children of threatening security, which was leading to lowering the age of criminal responsibility in the region. |
Существует тенденция обвинять детей в угрозе безопасности, что приводит к понижению возраста уголовной ответственности в регионе. |
Nonetheless, the general trend is unmistakeable and in the right direction. |
Тем не менее общая тенденция представляется достаточно ясной и развивается в правильном направлении. |
The world population is ageing rapidly, and this trend is expected to continue. |
Население мира быстро стареет, и ожидается, что эта тенденция сохранится. |
That positive trend continues to prevail this year. |
Такая позитивная тенденция продолжается и в этом году. |
This positive trend continued in the first half of 2006; for instance, mutual fund registrations increased by 20.6 per cent. |
Такая позитивная тенденция сохранилась в первой половине 2006 года; например, регистрация инвестиционных фондов возросла на 20,6 процента. |
Japan sincerely hopes that the current positive trend will be maintained within the Committee and beyond. |
Япония искренне надеется, что нынешняя позитивная тенденция будет сохранена в Комитете и в других органах. |
That trend must not be allowed to undermine the multilateral approach. |
Нельзя допустить, чтобы такая тенденция подрывала многосторонний подход. |
Regrettably, the trend towards the privatization of war was causing some Governments to neglect their responsibilities under international human rights and humanitarian law. |
К сожалению, тенденция к приватизации военной деятельности приводит к тому, что некоторые правительства пренебрегают своими обязанностями в соответствии с международными стандартами в области прав человека и нормами международного гуманитарного права. |