Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
The trend towards diversification of the type of goods that IAPSO procures will continue, as required by the cooperating partners. В соответствии с требованиями партнеров по сотрудничеству тенденция к диверсификации видов товаров, закупаемых МУУЗ, будет продолжена.
According to recent information received by the Special Representative, this trend is continuing. Согласно недавно полученной им информации, эта тенденция сохраняется.
The trend towards decentralization has had mixed results for children. Тенденция к децентрализации имела разные последствия для решения проблем детей.
This trend has been most pronounced in North America, the Nordic countries and Great Britain. Эта тенденция наиболее отчетливо видна в Северной Америке, Северных странах и в Великобритании.
There is an increase in drug addiction and nervous disorders because of the trend of personality degradation. Тенденция к деградации личности является причиной роста масштабов наркомании и нервных расстройств.
This continued the trend of increasing international reserves in the region witnessed since 1991. Таким образом, сохранилась тенденция к увеличению международных ресурсов в регионе, наблюдающаяся с 1991 года.
The Committee concluded that there was currently a legislative trend to make discriminatory practices based on race a punishable offence. Комитет сделал вывод о том, что в настоящее время в сфере законодательства наметилась тенденция рассматривать дискриминационную практику по признаку расы в качестве наказуемого преступления.
On the basis of the many listings, the trend is encouraging. Судя по многочисленности представленных данных, эта тенденция обнадеживает.
The trend to involve non-State actors in capacity-building has accelerated. Расширилась тенденция к привлечению негосударственных сторон к участию в создании потенциала.
The trend is towards continuous improvement in reducing the environmental impact due to transboundary atmospheric pollution in these countries. Наблюдается тенденция к дальнейшему уменьшению воздействия на окружающую среду, обуславливаемого трансграничным загрязнением атмосферы в этих странах.
This trend is likely to be replicated in many other countries. Эта тенденция повторится, скорее всего, и во многих других странах.
This upstream trend was accompanied by the promotion of perspectives on governance in the plans, budgets and socio-economic strategies of various public institutions. Эта тенденция к исправлению положения сопровождалась совершенствованием подхода к решению вопросов управления при составлении планов, бюджетов и выработке социально-экономических стратегий различных государственных учреждений.
More vigilant monitoring was responsible for this encouraging trend. Эта отрадная тенденция обусловлена более бдительным контролем.
Further delegated authority for procurement to field operations by United Nations agencies reinforces the trend. Эта тенденция еще более усиливается благодаря дальнейшему делегированию полномочий по закупкам от учреждений Организации Объединенных Наций полевым операциям.
Though increases at the global level have been relatively small in recent years, the rising trend is continuing. Хотя увеличение глобальных показателей в последние годы было относительно небольшим, тенденция к росту сохраняется.
Heroin injection has increased during the 1990s in eastern Europe and this trend has also touched youth. В 90-х годах возросло потребление героина путем инъекций в странах Восточной Европы, причем эта тенденция затронула также и молодежь.
The Philippines recorded relatively large seizures in 1996 and 1997, but that trend has not continued. Крупные изъятия были зарегистрированы в 1996 и 1997 годах на Филиппинах, однако эта тенденция не сохраняется.
A general trend towards marriage postponement has been documented for most regions of the world. В большинстве регионов мира отмечена общая тенденция к более позднему вступлению в брак.
This trend has increased the demand put on informal caregivers, who are mainly women. Эта тенденция привела к увеличению спроса на неформальных патронажных работников, большинство которых составляют женщины.
A major trend identified in the MTP - increasing poverty and growing inequalities - gained greater visibility in 1998. Основная тенденция, отмечавшаяся в ССП, - рост масштабов нищеты и неравенства - стала в 1998 году еще более очевидной.
The trend to taxing energy consumption has also spread to the transition countries. Тенденция обложения налогом энергопотребления также распространяется на страны, находящиеся на переходном этапе.
A second and significant trend in the last decade is the way in which criminal organizations have expanded into a wide variety of illicit activities. Другая важная тенденция последнего десятилетия - это появление новых видов противозаконной деятельности, которой занимаются преступные организации.
Considerable authority has been delegated by Headquarters to the field, and this trend is expected to continue. Центральные учреждения делегировали на места широкие полномочия, и эта тенденция, как предполагается, сохранится и в будущем.
The trend towards national renewal lasted until 1981-1982. Тенденция к национальному обновлению существовала до 1981-1982 годов.
In recent years, there had been a significant trend towards trade liberalization. В последние годы наблюдается заметная тенденция в направлении либерализации торговли.