The trend towards diversification of the type of goods that IAPSO procures will continue, as required by the cooperating partners. |
В соответствии с требованиями партнеров по сотрудничеству тенденция к диверсификации видов товаров, закупаемых МУУЗ, будет продолжена. |
According to recent information received by the Special Representative, this trend is continuing. |
Согласно недавно полученной им информации, эта тенденция сохраняется. |
The trend towards decentralization has had mixed results for children. |
Тенденция к децентрализации имела разные последствия для решения проблем детей. |
This trend has been most pronounced in North America, the Nordic countries and Great Britain. |
Эта тенденция наиболее отчетливо видна в Северной Америке, Северных странах и в Великобритании. |
There is an increase in drug addiction and nervous disorders because of the trend of personality degradation. |
Тенденция к деградации личности является причиной роста масштабов наркомании и нервных расстройств. |
This continued the trend of increasing international reserves in the region witnessed since 1991. |
Таким образом, сохранилась тенденция к увеличению международных ресурсов в регионе, наблюдающаяся с 1991 года. |
The Committee concluded that there was currently a legislative trend to make discriminatory practices based on race a punishable offence. |
Комитет сделал вывод о том, что в настоящее время в сфере законодательства наметилась тенденция рассматривать дискриминационную практику по признаку расы в качестве наказуемого преступления. |
On the basis of the many listings, the trend is encouraging. |
Судя по многочисленности представленных данных, эта тенденция обнадеживает. |
The trend to involve non-State actors in capacity-building has accelerated. |
Расширилась тенденция к привлечению негосударственных сторон к участию в создании потенциала. |
The trend is towards continuous improvement in reducing the environmental impact due to transboundary atmospheric pollution in these countries. |
Наблюдается тенденция к дальнейшему уменьшению воздействия на окружающую среду, обуславливаемого трансграничным загрязнением атмосферы в этих странах. |
This trend is likely to be replicated in many other countries. |
Эта тенденция повторится, скорее всего, и во многих других странах. |
This upstream trend was accompanied by the promotion of perspectives on governance in the plans, budgets and socio-economic strategies of various public institutions. |
Эта тенденция к исправлению положения сопровождалась совершенствованием подхода к решению вопросов управления при составлении планов, бюджетов и выработке социально-экономических стратегий различных государственных учреждений. |
More vigilant monitoring was responsible for this encouraging trend. |
Эта отрадная тенденция обусловлена более бдительным контролем. |
Further delegated authority for procurement to field operations by United Nations agencies reinforces the trend. |
Эта тенденция еще более усиливается благодаря дальнейшему делегированию полномочий по закупкам от учреждений Организации Объединенных Наций полевым операциям. |
Though increases at the global level have been relatively small in recent years, the rising trend is continuing. |
Хотя увеличение глобальных показателей в последние годы было относительно небольшим, тенденция к росту сохраняется. |
Heroin injection has increased during the 1990s in eastern Europe and this trend has also touched youth. |
В 90-х годах возросло потребление героина путем инъекций в странах Восточной Европы, причем эта тенденция затронула также и молодежь. |
The Philippines recorded relatively large seizures in 1996 and 1997, but that trend has not continued. |
Крупные изъятия были зарегистрированы в 1996 и 1997 годах на Филиппинах, однако эта тенденция не сохраняется. |
A general trend towards marriage postponement has been documented for most regions of the world. |
В большинстве регионов мира отмечена общая тенденция к более позднему вступлению в брак. |
This trend has increased the demand put on informal caregivers, who are mainly women. |
Эта тенденция привела к увеличению спроса на неформальных патронажных работников, большинство которых составляют женщины. |
A major trend identified in the MTP - increasing poverty and growing inequalities - gained greater visibility in 1998. |
Основная тенденция, отмечавшаяся в ССП, - рост масштабов нищеты и неравенства - стала в 1998 году еще более очевидной. |
The trend to taxing energy consumption has also spread to the transition countries. |
Тенденция обложения налогом энергопотребления также распространяется на страны, находящиеся на переходном этапе. |
A second and significant trend in the last decade is the way in which criminal organizations have expanded into a wide variety of illicit activities. |
Другая важная тенденция последнего десятилетия - это появление новых видов противозаконной деятельности, которой занимаются преступные организации. |
Considerable authority has been delegated by Headquarters to the field, and this trend is expected to continue. |
Центральные учреждения делегировали на места широкие полномочия, и эта тенденция, как предполагается, сохранится и в будущем. |
The trend towards national renewal lasted until 1981-1982. |
Тенденция к национальному обновлению существовала до 1981-1982 годов. |
In recent years, there had been a significant trend towards trade liberalization. |
В последние годы наблюдается заметная тенденция в направлении либерализации торговли. |