Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
An observed trend is to encompass in a PPP law a wide range of arrangements through which the private sector can engage in the provision of public services. Наблюдается тенденция охватить законодательством в области ПЧП широкий диапазон механизмов, благодаря которым частный сектор может принять участие в предоставлении публичных услуг.
This trend also requires policies to enable the collection of high quality and timely data as well as the dissemination and communication of data analysis. Кроме того, эта тенденция требует проведения политики, способствующей сбору достоверных и своевременных данных и распространению и передаче результатов анализа данных.
The increasing costs of pesticides and fertilizers, and the loss in soil fertility, are among the reasons for this trend. Эта тенденция обусловлена, в частности, ростом цен на пестициды и удобрения и утратой плодородия почв.
The energy requirement has more than trebled in the past few decades and this trend is expected to continue in years to come. В последние десятилетия энергетические потребности увеличились более чем в три раза, и эта тенденция, судя по всему, в предстоящие годы сохранится.
In Kenya, for example, retail trade has expanded by almost 50 per cent over the past six years, and this trend is likely to continue. Например, в Кении за последние шесть лет объем розничной торговли увеличился почти на 50 процентов, и эта тенденция, скорее всего, сохранится.
That trend was probably linked to an improvement in socio-economic conditions and an improvement in security measures and emergency health care. Эта тенденция, по всей вероятности, связана с улучшением социально-экономических условий и совершенствованием мер безопасности и услуг по оказанию неотложной медицинской помощи.
That dangerous trend also involved restrictive immigration policies, increasingly narrow interpretations of government obligations to protect refugees, migrants' resulting reliance on clandestine means and the deliberate association of migration with criminality. Эта опасная тенденция также связана с политикой ограничения эмиграции и все более узким толкованием обязательств правительства по защите беженцев, в результате чего мигранты обращаются к скрытым механизмам и миграция неизбежно ассоциируется с преступностью.
IS2.4 The weak global economic climate has resulted in persistently low interest rates, a trend that is expected to continue in the biennium 2014-2015. РП2.4 Вялая мировая экономическая конъюнктура стала причиной неизменно низких процентных ставок, и при этом ожидается, что такая тенденция сохранится и в двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
Compared with previous years, 19 per cent more content was received in 2012, a trend that is expected to continue in 2013. В 2012 году было получено на 19 процентов больше содержания, чем в предыдущие годы, и ожидается, что эта тенденция сохранится в 2013 году.
The trend came from the top, with the richest tending to grow richer. Эта тенденция идет сверху - самые богатые становятся еще богаче.
The trend was to move away from United Nations frameworks and towards informal processes, some of which lacked transparency and accountability. Наблюдается тенденция к отходу от нормативных принципов Организации Объединенных Наций в сторону неформальных процессов, некоторым из которых недостает открытости и подотчетности.
Spain and Switzerland stressed the challenge of engaging young people in political matters, citing a worrying trend of declining youth participation in elections. Испания и Швейцария обращали особое внимание на трудности в привлечении молодых людей к политическим вопросам, о чем свидетельствует вызывающая тревогу тенденция к снижению участия молодежи в выборах.
There has been a trend at leading intellectual property offices of increasing numbers and complexity of patent applications and grants, particularly in information and communication technologies. В ведущих учреждениях, занимающихся вопросами интеллектуальной собственности, наблюдается тенденция к росту числа и сложности патентных заявок и выдачи патентов, особенно в отношении информационных и коммуникационных технологий.
Over time, there has been a trend towards sample designs with fewer stages of sampling, which generally means a more efficient sample design. Со временем наметилась тенденция к сокращению числа уровней отбора при построении выборок, что, как правило, делает выборку более эффективной.
In the case of school drop-out rate, there has been a decreasing trend. Если взять показатели отсева школьников, то здесь налицо тенденция к их снижению.
Over the years a positive trend translated into a decrease of the gap between the two. С годами выявилась позитивная тенденция к сокращению разрыва в уровнях занятости по этим двум категориям.
In 2008, the trend was for a continued widening of the deficit, which rose by 21 per cent. В 2008 году тенденция увеличения дефицита сохранилась, и он вырос на 21%.
Preliminary data for 2012 also shows that a number of significant contributions were received late in the budget year, showing that this trend is still persistent. Предварительные данные на 2012 г. также показывают, что существенные объемы взносов были получены в конце бюджетного года, что показывает, что данная тенденция все еще сохраняется.
A further promising trend emerging from the continuing regional office reform was an organizational effort to better leverage regional knowledge to shape the global positioning and delivery of UNEP. Еще одна обнадеживающая тенденция, обусловленная продолжающейся реформой региональных отделений, связана с организационной работой по более эффективному задействованию региональных знаний в целях формирования глобальной позиции и конечной отдачи от работы ЮНЕП.
However, a positive trend was recorded in terms of total number of mechanisms in place between 2010 and 2011 in almost all regions. Однако с точки зрения общего числа существующих механизмов в период 2010-2011 годов почти во всех регионах была зарегистрирована положительная тенденция.
A positive trend from the 2008 - 2009 reporting cycle was however recorded in all regions, with the exception of LAC. Однако по сравнению с циклом отчетности 2008-2009 годов положительная тенденция была зарегистрирована во всех регионах, за исключением ЛАК.
While some fluctuations in rates per 100,000 women and men over time can be observed, the trend appears to be relatively stable (see figure 9). Хотя с течением времени определенные колебания показателя на 100000 женщин и мужчин могут иметь место, сама тенденция, как представляется, свидетельствует о его стабильном значении (см. диаграмму 9).
There has been a continued trend to make data submitted to the Convention publicly available (workshop report, para 15 (a)). Существует тенденция к обеспечению общедоступности данных, представляемых Конвенции (доклад рабочего совещания, пункт 15 а)).
Nonetheless, the roll-out of Umoja was costing more and taking longer than expected, and that trend was likely to continue. Тем не менее необходимые для этого затраты и сроки увеличиваются, и эта тенденция, вероятно, будет продолжаться.
She also noted that the European Court of Justice had recently invalidated the blanket data retention law and concluded that there was a trend towards increased protection of metadata. Она также отметила, что Европейский суд недавно признал недействительным законодательство об обязательном сохранении данных и пришел к выводу, что имеется тенденция усиления защиты метаданных.