Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
Another destructive trend is the imposition of arbitrary thresholds, which are often a function of bilateral considerations rather than objective or technical criteria. Еще одна деструктивная тенденция касается навязывания произвольных порогов, которые зачастую являются результатом двусторонних договоренностей, а не объективных или технических критериев.
This trend will continue as more states in the region resort to democratic rule. Эта тенденция будет сохраняться в связи с ростом в регионе числа государств, перешедших к демократическому правлению.
The trend towards opening up to TNC participation has been more widespread among developed and relatively advanced developing and transition economies. Более широкое распространение тенденция к открытию рынков для участия ТНК получила среди развитых, относительно передовых развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
This trend is likely to continue. Такая тенденция, скорее всего, продолжится.
The increase in the quantity of private flows is not the only trend in corporate philanthropy aimed at development and poverty reduction. Увеличение количества частных потоков средств - это не единственная тенденция корпоративной филантропии, направленной на цели развития и борьбы с нищетой.
The current era of increasing scientific and technological progress has seen a marked trend towards computerization and the creation of extensive data processing systems. В современных условиях роста научно-технического прогресса четко выделяется тенденция компьютеризации, создания разветвленных систем обработки данных.
While this trend has increased insecurity and instability in general, many may face further vulnerability due to social exclusion. В то время как эта тенденция повышает уровень неуверенности и нестабильности в целом, многие люди могут сталкиваться с ситуацией еще большей уязвимости в силу социальной изоляции.
This trend has been accompanied by increasing informalization of work, even in developed countries. Эта тенденция сопровождалась активизацией перехода к неформальной занятости, даже в развитых странах.
While this trend is responsible for immeasurable advances worldwide, discarded mobile phones are posing a growing and potentially alarming environmental threat. И хотя эта тенденция гарантирует неизмеримый прогресс во всем мире, выбрасываемые мобильные телефоны представляют собой растущую и потенциально тревожную угрозу для окружающей среды.
For the unemployed seeking full-time work, the trend has generally reflected the overall impact of the economic cycle. В случае безработных, ищущих работу на полной ставке, тенденция в целом отражает последствия экономических циклов.
We are also seeing a trend whereby traditional women's and men's sports disappear. Наблюдается также тенденция исчезновения деления на традиционные женские и мужские виды спорта.
Although a positive trend is in place, a gender gap persists regarding both wages and earnings. В этой области, хотя и наблюдается положительная тенденция, сохраняется гендерный разрыв в уровне как заработной платы, так и доходов.
That was an alarming trend, as the Office was responsible for prosecuting cases of violence against women. Это тревожная тенденция, поскольку Прокуратура ведет судебное преследование по делам о насилии в отношении женщин.
However, the difference was very insignificant and there was no clear trend because the figures varied from year to year. Однако разница весьма незначительна и четкая тенденция не прослеживается, поскольку цифры каждый год колеблются.
As seen in Table 8, this trend has been consistent for the past five years. Как показано в таблице 8, данная тенденция в течение последних пяти лет была неизменной.
It is the extremist trend which has created the problem and we now face a serious threat because of this clash of civilizations. Проблему создала экстремистская тенденция, и из-за этого столкновения цивилизаций мы оказались перед лицом серьезной угрозы.
Another rising trend has been the involvement of the Taliban in the drug trade. Еще одна растущая тенденция связана с участием «Талибана» в наркоторговле.
The same trend had been occurring throughout the euro zone. Та же тенденция наблюдается на всей территории зоны евро.
An overall trend is developing where humanitarian aid is being targeted for violence. Наблюдается общая тенденция роста насилия в отношении гуманитарных организаций.
In addition, workloads are increasing as a trend across all support areas. Помимо этого, тенденция к увеличению рабочей нагрузки прослеживается во всех областях поддержки.
In recent years, this trend has been accelerated and has led to the prevalence of the role of nuclear weapons in international security. В последние годы эта тенденция набирает темпы и уже привела к возрастанию роли ядерного оружия в области международной безопасности.
The same trend was apparent in municipal and regional governments throughout the country. Такая же тенденция наблюдается в муниципальных и региональных органах государственного управления по всей стране.
This has, for example, been the trend in Nigeria. Например, таковой являлась тенденция в Нигерии.
Lack of confidence in the police and the judiciary are a major explanation for this trend. Эта тенденция объясняется прежде всего отсутствием доверия к полиции и судебным органам.
In that light, we must realize that the field of disarmament and non-proliferation is no exception to that trend. В этой связи мы должны понимать, что эта тенденция не обошла стороной и область разоружения и нераспространения.