| During the recent years, despite the economic crisis, the mentioned sector registered a positive trend. | В последние годы, несмотря на экономический кризис, в этом секторе наблюдалась позитивная тенденция. |
| That positive trend was due to funding received through various channels, and he thanked donors for their consistent support. | Эта позитивная тенденция объясняется объемом финансирования, полученного по различным каналам, и он благо-дарит доноров за их последовательную поддержку. |
| It is clear that there is a positive trend conducive to starting negotiations on fissile material and stocks of such material. | Очевидно, что имеется позитивная тенденция к началу переговоров по расщепляющемуся материалу и запасам. |
| Alongside this gap there is a trend towards a decreasing level of total contributions. | Наряду с этим разрывом, существует тенденция к снижению уровня общего объема взносов. |
| This trend is seen also when considering both Parties and Signatories to the Convention. | Эта тенденция заметна и при рассмотрении количества Сторон и Сигнатариев Конвенции. |
| There is a trend towards reducing resources for social protection systems and services to support survivors of violence that increases the vulnerability of women and girls. | Наблюдается тенденция к сокращению ресурсов, выделяемых на системы и услуги социальной защиты, предназначенные для поддержки лиц, переживших насилие, что повышает уязвимость женщин и девочек. |
| This trend began to change in 2011 when seizures decreased by 6 per cent to 76 tons. | В 2011 году эта тенденция начала меняться вследствие сокращения объема изъятий на 6 процентов до 76 тонн. |
| Figure 1, below, shows the trend of overall income and expenditures. | На диаграмме 1, ниже, представлена тенденция динамики общих поступлений и расходов. |
| The trend of women participating in political and public life took shape at the time of Syria's independence. | Тенденция к участию женщин в политической и общественной жизни оформилась в период независимости Сирии. |
| The same trend of increased coverage has been recorded with regard to pensions and the occupational risks insurance administration system. | Аналогичная тенденция к расширению охвата наблюдается в системе пенсионного обеспечения и в системе страхования профессиональных рисков. |
| This trend has been present since the establishment of the institution. | Такая тенденция наблюдается со времени создания указанной должности. |
| This trend is the opposite in service personnel posts. | Обратная тенденция наблюдается в случае обслуживающего персонала. |
| The hourly gender pay gap is also persistent, although the trend is slightly towards reduction. | Разрыв в почасовой оплате труда также сохраняется, хотя наблюдается тенденция к его небольшому уменьшению. |
| A decreasing (but non-uniform) trend in the snow cover can be discerned. | Прослеживается тенденция к (неравномерному) уменьшению снежного покрова. |
| During the reporting period, a trend towards a decrease in the number of States taking such action had emerged. | В отчетный период появилась тенденция к уменьшению количества государств, принимающих такие меры. |
| Although a positive trend is in place, a gender gap persists regarding both wages and earnings. | Хотя налицо позитивная тенденция, между мужчинами и женщинами сохраняется разрыв по части как заработной платы, так и заработка. |
| This positive trend has, however, been reversed, owing to the global food and financial crises since 2008. | Однако после 2008 года эта позитивная тенденция сменилась обратной вследствие глобальных продовольственного и финансового кризисов. |
| A similar trend has been observed with regard to Internet users per 100 people. | Аналогичная тенденция наблюдается в отношении числа пользователей интернета на 100 человек. |
| It is also significant that the trend now is to prepare simplified and shorter UNDAF documents. | Также важно отметить, что в настоящий момент наблюдается тенденция к разработке упрощенных и более сжатых по объему документов РПООНПР. |
| This trend is similar to other European countries. | В других европейских странах наблюдается аналогичная тенденция. |
| However, there is a trend involving the loss of arable land, predominantly in terms of its use for other purposes. | Однако отмечается тенденция к утрате пахотных земель, главным образом в связи с их использованием в других целях. |
| The difference in the number of entities taking part in the two reporting cycles could provide an explanation for this trend. | Эта тенденция может объясняться разницей в количестве субъектов, принимавших участие в двух отчетных циклах. |
| However, Asia showed a positive trend in the number of ongoing projects. | Правда, в Азии по числу осуществляемых проектов отмечается положительная тенденция. |
| On the other hand, a negative trend was observed in the CEE region, with a remarkable decrease in the amount of commitments. | С другой стороны, негативная тенденция наблюдалась в регионе ЦВЕ, где сумма обязательств заметно снизилась. |
| Another trend is the establishment of national forest funds for the mobilization of additional funds from other sources. | Еще одна тенденция касается создания национальных фондов по лесам в целях привлечения дополнительных финансовых средств из других источников. |