Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
While this trend is heartening, the path to full partnership between the Security Council and the General Assembly remains steep and arduous. Хотя такая тенденция является обнадеживающей, путь к полному партнерскому взаимодействию между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей остается весьма сложным.
The trend continued in 1999, with inflation estimated at 2.3 per cent. Эта тенденция сохранилась в 1999 году, когда, по оценкам, инфляция достигла 2,3 процента.
Nonetheless, in the biennium 1998-1999 there was a trend towards the concentration of income. Несмотря на это в период с 1998 по 1999 годы включительно наметилась тенденция к концентрации доходов.
New environmental, health and food safety requirements in particular have become more stringent, complex and frequently changing - a trend set to continue. Новые требования к охране окружающей среды, здравоохранению и продовольственной безопасности, в частности, стали более жесткими, сложными и часто изменяющимися - и эта тенденция сохранится.
There has been a strong trend in recent years towards greater accountability for the results of public spending. В последние годы наблюдается отчетливая тенденция к установлению большей подотчетности за результаты расходования государственных средств.
If this trend were to continue, it would only undermine the integrity of the Treaty and jeopardize its prospects for attaining universality. Если такая тенденция будет продолжаться, она лишь подорвет целостность Договора и поставит под угрозу перспективы достижения его универсальности.
The trend towards privatization must not lead Governments to neglect this responsibility. Тенденция в направлении приватизации не должна вести к забвению правительствами этой ответственности.
If this trend continues, we estimate that in 2020 we will reach replacement level. Если эта тенденция сохранится, то по нашим расчетам к 2020 году мы достигнем уровня замещения поколения.
A very clear trend has been displayed recently in the actions of the United States, which prompts profound concern. Глубокую тревогу вызывает вполне определенная тенденция, которая просматривается в последнее время в действиях США.
The dominant trend among States is still against accepting any concept of strict State liability. Среди государств сохраняется и преобладает тенденция не принимать никакой концепции строгой ответственности государства.
The current trend is counterproductive and can neither serve the objectives of peace nor contribute to its realization. Нынешняя тенденция контрпродуктивна и не способна ни послужить целям мира, ни способствовать их достижению.
However, a worrisome trend was that many negative impacts of liberalization and globalization appeared to have affected women disproportionately. Вместе с тем особую озабоченность вызывает тенденция, связанная с тем, что многочисленные негативные проявления либерализации и глобализации в непропорционально большой степени, как представляется, отражаются на положении женщин.
If that trend continued, it might have an adverse impact on the effective implementation of the instruments. Эта тенденция, если ее не остановить, может негативно отразиться на осуществлении документов.
While the death penalty had yet to be banned, the trend towards abolition was clear. Хотя смертная казнь еще не запрещена, тенденция к ее отмене прослеживается совершенно четко.
The current trend towards privatization looked likely to exacerbate inequalities. Похоже, что нынешняя тенденция к приватизации еще более усиливает неравенство.
That negative trend has continued in 1999. Эта негативная тенденция продолжилась и в 1999 году.
Like the financial crisis itself, this trend is now global. Как и сам финансовый кризис, эта тенденция в настоящее время является глобальной.
That trend, while prominent in the labour market, is at the centre of policies designed to combat social exclusion. Эта тенденция, наиболее заметная на рынке труда, находится в центре политики, направленной на борьбу с явлением социального отчуждения.
Only Europe is bucking the trend. Только в Европе наблюдается обратная тенденция.
Another discouraging trend is the diminished significance and reduced contributions of donor countries in the area of development cooperation. Другая грустная тенденция - это снижение интереса и сокращение объема помощи стран-доноров в области сотрудничества в целях развития.
This is a trend that calls for our vigilance. Эта тенденция призывает нас к бдительности.
The recent trend towards cooperation between the IPU and the United Nations is refreshing and is a credit to the office-holders of both organizations. В последнее время тенденция к сотрудничеству между МС и Организацией Объединенных Наций оживилась, что является заслугой руководства обеих организаций.
The trend of the last few years does not give us much comfort. Не вызывает у нас большого оптимизма и тенденция, которая наблюдается в последние несколько лет.
The Panamanian population, though it has remained young in structure, reflects a slight but sustained ageing trend. Хотя население Панамы остается молодым по своей структуре, в его составе наметилась незначительная, но устойчивая тенденция к старению.
The trend towards freedom and democracy can be accelerated if we carefully nurture its growth in a common effort. Эта тенденция к свободе и демократии может быть ускорена, если мы будем совместными усилиями бережно поддерживать ее расширение.