While this trend is heartening, the path to full partnership between the Security Council and the General Assembly remains steep and arduous. |
Хотя такая тенденция является обнадеживающей, путь к полному партнерскому взаимодействию между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей остается весьма сложным. |
The trend continued in 1999, with inflation estimated at 2.3 per cent. |
Эта тенденция сохранилась в 1999 году, когда, по оценкам, инфляция достигла 2,3 процента. |
Nonetheless, in the biennium 1998-1999 there was a trend towards the concentration of income. |
Несмотря на это в период с 1998 по 1999 годы включительно наметилась тенденция к концентрации доходов. |
New environmental, health and food safety requirements in particular have become more stringent, complex and frequently changing - a trend set to continue. |
Новые требования к охране окружающей среды, здравоохранению и продовольственной безопасности, в частности, стали более жесткими, сложными и часто изменяющимися - и эта тенденция сохранится. |
There has been a strong trend in recent years towards greater accountability for the results of public spending. |
В последние годы наблюдается отчетливая тенденция к установлению большей подотчетности за результаты расходования государственных средств. |
If this trend were to continue, it would only undermine the integrity of the Treaty and jeopardize its prospects for attaining universality. |
Если такая тенденция будет продолжаться, она лишь подорвет целостность Договора и поставит под угрозу перспективы достижения его универсальности. |
The trend towards privatization must not lead Governments to neglect this responsibility. |
Тенденция в направлении приватизации не должна вести к забвению правительствами этой ответственности. |
If this trend continues, we estimate that in 2020 we will reach replacement level. |
Если эта тенденция сохранится, то по нашим расчетам к 2020 году мы достигнем уровня замещения поколения. |
A very clear trend has been displayed recently in the actions of the United States, which prompts profound concern. |
Глубокую тревогу вызывает вполне определенная тенденция, которая просматривается в последнее время в действиях США. |
The dominant trend among States is still against accepting any concept of strict State liability. |
Среди государств сохраняется и преобладает тенденция не принимать никакой концепции строгой ответственности государства. |
The current trend is counterproductive and can neither serve the objectives of peace nor contribute to its realization. |
Нынешняя тенденция контрпродуктивна и не способна ни послужить целям мира, ни способствовать их достижению. |
However, a worrisome trend was that many negative impacts of liberalization and globalization appeared to have affected women disproportionately. |
Вместе с тем особую озабоченность вызывает тенденция, связанная с тем, что многочисленные негативные проявления либерализации и глобализации в непропорционально большой степени, как представляется, отражаются на положении женщин. |
If that trend continued, it might have an adverse impact on the effective implementation of the instruments. |
Эта тенденция, если ее не остановить, может негативно отразиться на осуществлении документов. |
While the death penalty had yet to be banned, the trend towards abolition was clear. |
Хотя смертная казнь еще не запрещена, тенденция к ее отмене прослеживается совершенно четко. |
The current trend towards privatization looked likely to exacerbate inequalities. |
Похоже, что нынешняя тенденция к приватизации еще более усиливает неравенство. |
That negative trend has continued in 1999. |
Эта негативная тенденция продолжилась и в 1999 году. |
Like the financial crisis itself, this trend is now global. |
Как и сам финансовый кризис, эта тенденция в настоящее время является глобальной. |
That trend, while prominent in the labour market, is at the centre of policies designed to combat social exclusion. |
Эта тенденция, наиболее заметная на рынке труда, находится в центре политики, направленной на борьбу с явлением социального отчуждения. |
Only Europe is bucking the trend. |
Только в Европе наблюдается обратная тенденция. |
Another discouraging trend is the diminished significance and reduced contributions of donor countries in the area of development cooperation. |
Другая грустная тенденция - это снижение интереса и сокращение объема помощи стран-доноров в области сотрудничества в целях развития. |
This is a trend that calls for our vigilance. |
Эта тенденция призывает нас к бдительности. |
The recent trend towards cooperation between the IPU and the United Nations is refreshing and is a credit to the office-holders of both organizations. |
В последнее время тенденция к сотрудничеству между МС и Организацией Объединенных Наций оживилась, что является заслугой руководства обеих организаций. |
The trend of the last few years does not give us much comfort. |
Не вызывает у нас большого оптимизма и тенденция, которая наблюдается в последние несколько лет. |
The Panamanian population, though it has remained young in structure, reflects a slight but sustained ageing trend. |
Хотя население Панамы остается молодым по своей структуре, в его составе наметилась незначительная, но устойчивая тенденция к старению. |
The trend towards freedom and democracy can be accelerated if we carefully nurture its growth in a common effort. |
Эта тенденция к свободе и демократии может быть ускорена, если мы будем совместными усилиями бережно поддерживать ее расширение. |