Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
Unfortunately, this positive trend was overshadowed by a series of kidnappings perpetrated mainly by local criminal groups for the purpose of ransom collection. К сожалению, эта позитивная тенденция была омрачена рядом похищений, совершенных в основном местными преступными группами в целях получения выкупа.
This trend has continued in 2014. Эта тенденция продолжилась и в 2014 году.
In 2010, the trend was reversed, as such seizures fell to 401 tons. В 2010 году эта тенденция обратилась вспять: объем таких изъятий сократился до 401 тонны.
The trend is set out in table 3. Эта тенденция отражена в таблице З.
However, the decline trend reappeared since March 2013 mainly as a result of subdued demand and rising supply. Однако с марта 2013 года вновь наметилась тенденция к снижению цен, обусловленная главным образом пониженным спросом и растущим предложением.
In northern Uganda, the recovery trend has been encouraging. Обнадеживает то, что в Северной Уганде наблюдается тенденция к восстановлению.
There has been a continuing trend of decreasing insurgent activity in this last quarter in Regional Command North. По-прежнему наблюдалась тенденция снижения уровня активности мятежников в последнем квартале в зоне ответственности регионального командования «Север».
The trend was towards confining indigenous justice to areas of civil law and assigning criminal jurisdiction to the ordinary courts. Наблюдается тенденция к ограничению системы правосудия коренных народов областями, регулируемыми гражданским правом, и наделению обычных судов уголовной юрисдикцией.
Over the past decade, there has been a clear trend towards adoption of international standards and codes by member States. В последнее десятилетие наглядно проявилась тенденция перехода государств-членов на международные стандарты и кодексы.
The recent trend of increased fragmentation in favour of regional and plurilateral processes was a challenge to the centrality and credibility of the multilateral trading system. Недавняя тенденция к усилению фрагментации в пользу региональных и многосторонних процессов подрывает авторитет и центральную роль системы многосторонней торговли.
There was a worrisome trend of additional rules specific to large trade blocs. Наблюдается вызывающая обеспокоенность тенденция принятия дополнительных правил, конкретно касающихся крупных торговых блоков.
That trend has been especially prevalent in New York, where 225 meetings were cancelled. Эта тенденция особенно преобладала в Нью-Йорке, где было отменено 225 заседаний.
This important trend is likely to continue. Эта важная тенденция, вероятно, сохранится.
This trend undermines efficiency, and formal procedures and arrangements for ensuring quality, consistent terminology and improved guidance for writers need to be developed. Эта тенденция отрицательно сказывается на продуктивности, и поэтому необходимо разработать официальные процедуры и механизмы обеспечения качества, последовательную терминологию и усовершенствованное руководство для составителей документов.
This worrying trend is projected to continue. Ожидается, что эта вызывающая беспокойство тенденция сохранится.
This trend is indicative of continued high use of the informal system by staff and managers. Сложившаяся тенденция объясняется тем, что неофициальная система по-прежнему пользуется большим спросом у сотрудников и руководства.
Another constant trend has been that local journalists covering local stories make up a substantial part of those killed. Другая постоянная тенденция заключается в том, что значительную часть убитых составляют местные журналисты, которые сообщают о локальных событиях.
This trend should not make countries complacent as international prices could fall and subsidies could increase. Эта тенденция не должна расслаблять страны, поскольку международные цены могут упасть, а субсидии могут увеличиться.
That trend can further prolong the labour market recovery, undermining further progress in poverty eradication. Эта тенденция может еще более замедлить темпы восстановления рынка труда и, таким образом, свести на нет дальнейший прогресс в деле искоренения нищеты.
It seems unlikely that the current trend of growing forced displacement will be reversed in the near future. Как представляется, маловероятно, чтобы в близком будущем была переломлена нынешняя тенденция к росту вынужденных перемещений.
The past trend of risky migration patterns of the Rohingya population to other countries continues. Продолжается наметившаяся в прошлом тенденция к миграции представителей народности рохингья в другие страны опасными путями.
The CEH Marketing Research Report on C2 Chlorinated Solvents from 2012 confirms the same trend for most other signature states. В докладе об исследовании рынка хлорированных растворителей на основе С2 2012 года эта тенденция подтверждается для большинства других государств, подписавших документ.
A general decreasing trend was observed in the longer-term human biomonitoring studies. В ходе долгосрочных биомониторинговых исследований на людях наблюдается тенденция к снижению.
However, the trend ended in 2012. Однако эта тенденция оборвалась в 2012 году.
The overall trend away from the death penalty is certain and ongoing. Общая тенденция к отходу от применения смертной казни есть несомненно, и она сохраняется.