This trend must be consolidated with practical measures aimed at promoting international cooperation, including universal adherence to the Convention. |
Эта тенденция должна быть подкреплена практическими мерами, направленными на развитие международного сотрудничества, включая универсальное присоединение к Конвенции. |
A clear positive trend was found for the Norwegian sites and for most of the Swedish sites. |
По норвежским и большинству шведских участков была четко установлена позитивная тенденция. |
This trend will continue to grow and will contribute significantly to the increase in ICT-related exports from a number of developing countries. |
Данная тенденция будет продолжать набирать силу и выступать существенным фактором, стимулирующим рост экспорта, связанного с ИКТ, в ряде развивающихся стран. |
That trend was particularly reflected in eastern Europe, where the increase in heroin seizures amounted to 230 per cent. |
Особенно заметна эта тенденция в Восточной Европе, где увеличение объема изъятий составило 230 процентов. |
The peace process in Côte d'Ivoire, after suffering a number of setbacks, is experiencing a positive trend. |
В мирном процессе в Кот-д'Ивуаре, после ряда неудач, наметилась позитивная тенденция. |
A similar trend was noted in Belgium, where such seizures totalled 75 kg in 2000. |
Аналогичная тенденция была отмечена в Бельгии, где в 2000 году было изъято в общей сложности 75 кг. |
There is a disturbing trend to erase the distinction between conventional weapons and non-strategic nuclear weapons. |
Наметилась опасная тенденция к стиранию грани между обычными вооружениями и нестратегическим ядерным оружием. |
We express hope that that positive trend will result in practical measures. |
Мы выражаем надежду на то, что позитивная тенденция приведет к практическим мерам. |
His delegation trusted that the current trend would continue, ultimately improving the general funding of operational activities. |
Делегация Российской Федерации надеется, что эта тенденция усилится и со временем позволит улучшить общее финансирование оперативной деятельности. |
Equally disquieting is the recent trend of shunning the multilateral approach to issues that are in essence universal. |
Столь же тревожной является недавняя тенденция отхода от многостороннего подхода к универсальным по своей сути проблемам. |
However, it was unlikely that those goals would be attained if the present trend continued. |
Однако маловероятно, что эти цели будут достигнуты, если наблюдаемая сегодня тенденция не изменится. |
Indeed, it is not for lack of warnings that this trend has continued. |
Эта тенденция сохраняется, несмотря на предостережения. |
This trend will continue only if we succeed in breaking the cycle of transmission. |
Эта тенденция будет развиваться лишь в том случае, если нам удастся прервать цикл передачи вируса. |
This trend suggested that the digital divide would persist in the pan-European region. |
Эта тенденция указывает на сохранение цифрового разрыва в общеевропейском регионе. |
The second outcome indicator is the trend in female deaths due to femicide. |
Вторым итоговым показателем является тенденция, обусловливающая женскую смертность числом убийств женщин. |
That trend must change if we wish to make progress towards disarmament. |
Эта тенденция должна измениться, если мы желаем добиться прогресса в направлении разоружения. |
It was regrettable that while the trend of funding for special programmes had remained satisfactory, the General Fund of UNITAR was still weak. |
К сожалению, хотя тенденция финансирования специальных программ является удовлетворительной, Общий фонд ЮНИТАР остается скудным. |
That trend, largely attributable to a lack of solidarity between generations, was alarming since ageing was an inevitable process. |
Эта тенденция, объяснимая большей частью отсутствием преемственности между поколениями, вызывает тревогу, поскольку старение представляет собой неизбежный процесс. |
While the VCLT already puts a stronger emphasis on objective factors, the trend towards objective treaty interpretation is continuing. |
Хотя уже в ВКПМД ставится более прочный упор на объективные факторы, тенденция в направлении объективной интерпретации договоров продолжается. |
The current trend was to allow pregnant women to deal with unwanted pregnancies as they saw fit. |
Нынешняя тенденция состоит в том, чтобы создать условия, когда беременные женщины решали бы проблему нежелательной беременности так, как они считают нужным. |
We hope to see this trend expand even further in future. |
Мы надеемся, что эта тенденция будет и далее развиваться. |
That trend does not augur well for durable peace and development in the African continent. |
Эта тенденция не способствует прочному миру и развитию на африканском континенте. |
If this trend continues, only a few African countries will meet the Millennium Development Goals. |
Если эта тенденция будет продолжаться, лишь немногие африканские страны достигнут цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
There is a trend toward the spread of the epidemic at the planetary level. |
Отмечается тенденция к распространению эпидемии по всей планете. |
This trend in population assistance is far short of the ICPD target for 2000. |
Эта тенденция в сфере оказания помощи в вопросах народонаселения совершенно не соответствует цели МКНР, определенной на 2000 год. |