Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
That trend must be reversed if the legitimacy of the Security Council is to be strengthened. Если мы хотим укрепить легитимность Совета Безопасности, то такая тенденция должна быть изменена.
The trend, which was reversed in 2001, was followed by a continual rise in aid. Эта тенденция, направление которой изменилось на противоположное в 2001 году, сопровождалась постоянным ростом объема помощи.
As the annual report shows, the trend of an increasingly busy agenda of the Council has continued during the reporting period. Как показывает ежегодный доклад, тенденция ко все большей загруженности повестки дня Совета продолжалась в течение всего отчетного периода.
The trend to reduce this discussion to a mere ritual is confirmed year after year. Тенденция к тому, чтобы свести это обсуждение к простому ритуалу, из года в год находит свое подтверждение.
Over time, a trend has emerged whereby the Security Council holds debates on questions that traditionally are considered by other United Nations bodies. С течением времени появилась тенденция к проведению Советом Безопасности прений по вопросам, которые традиционно обсуждались другими органами Организации Объединенных Наций.
This trend does not bode well for the cause of building understanding and cooperation across civilizations. Эта тенденция служит плохим предзнаменованием для укрепления взаимопонимания и сотрудничества между цивилизациями.
A trend towards collective action has also spread beyond the structures of the United Nations. Тенденция к коллективному образу действий укрепляется и вне структур Организации Объединенных Наций.
The trend towards unilateralism and wilful interpretation of multilateral instruments and international law by some must be reversed. Тенденция к одностороннему подходу и произвольному толкованию многосторонних документов и норм международного права некоторыми сторонами должна быть обращена вспять.
We believe that this trend could provide the catalyst for renewed confidence in the disarmament machinery. Мы считаем, что эта тенденция могла бы послужить стимулом для укрепления доверия к механизму в области разоружения.
If the current trend continued, the sea level worldwide would rise by another 10 inches by the end of the century. Если существующая тенденция сохранится, уровень моря во всем мире поднимется еще на 10 дюймов к концу столетия.
A discernible trend towards further judicialization of modern international law has been noted. Отмечается заметная тенденция к дальнейшему наращиванию собственно судебного компонента в современном международном праве.
This trend proves that international law is undergoing a fundamental transformation, which strengthens its judicial power. Эта тенденция свидетельствует о том, что международное право проходит период фундаментального преобразования, которое укрепляет его судебные возможности.
This trend needs to be further encouraged, sustained and reinforced. Такая тенденция должна поощряться, поддерживаться и укрепляться.
This trend towards globalization has had far-reaching implications for the development process. Эта тенденция к глобализации имела далеко идущие последствия для процесса развития.
However, the general trend revealed by the statistics was that Rwanda's coltan exports almost tripled from 1998 to 2000. Однако общая тенденция, прослеживающаяся на основании статистических данных, состоит в том, что руандийский экспорт колтана вырос примерно в три раза в период с 1998 по 2000 год.
This is a trend seen among manufacturers in both industrialized and developing countries, although it is more noticeable in the former. Такова тенденция, наблюдаемая среди производителей как промышленно развитых, так и развивающихся стран, хотя в большей степени она характерна для первой группы государств.
This trend represents a small but important contribution to the development and diversification of the services provided by UNOPS. Эта тенденция представляет собой небольшой, но важный вклад в развитие и диверсификацию услуг, оказываемых ЮНОПС.
Mozambique is part of this positive trend. Такая положительная тенденция наблюдается и в Мозамбике.
The rising trend in oil prices and the suspension of the Doha Round were regrettable. Замбию огорчает тенденция к росту цен на нефть и приостановление Дохинского раунда переговоров.
That was a trend that his delegation wished to encourage. Его делегация хотела, чтобы эта тенденция получила дальнейшее развитие.
The majority of developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws and this trend is continuing. Большинство развивающихся стран уже приняли или разрабатывают законодательство о конкуренции, и эта тенденция набирает силу.
The collected information indicates that this is a trend in the network. Собранная информация свидетельствует о том, что в сети наблюдается такая тенденция.
In a worrying trend, resettlement sites came under increasing attack. Вызывает тревогу тенденция к увеличению числа нападений на места расселения.
Overall, some positive movement is detectable in the area of civil and political rights and the trend is likely to continue. В целом в области гражданских и политических прав уже наметились определенные позитивные изменения, и такая тенденция, вероятно, сохранится.
One such trend is the increasing lethality of the attacks. Одной из таких черт является тенденция к росту смертоносности совершаемых нападений.