This trend towards declining rates of growth is obviously a matter of serious concern. |
Эта тенденция снижения уровня роста безусловно является предметом серьезной обеспокоенности. |
For nitrogen compounds there is no clear trend in measured deposition. |
Что касается азотных соединений, то какая-либо четкая тенденция в динамике осаждения отсутствует. |
The movie illustrated the rising trend towards disproportionate measures targeting safety in Europe and internationally. |
В нем на примерах показана усиливающаяся тенденция принятия в Европе и во всем мире непропорциональных мер по обеспечению безопасности. |
This is a fundamental trend that is unlikely to be reversed in the short term. |
Это, в сущности, тенденция, которая вряд ли изменится в краткосрочной перспективе. |
Over the past two decades, there has been a clear trend towards strengthening nuclear safety regimes. |
В последние 20 лет четко прослеживается тенденция к укреплению режимов ядерной безопасности. |
In an effort to avoid similar crises in the future, a trend towards financial re-regulation emerged. |
В попытке избежать аналогичных кризисов в будущем наметилась тенденция к восстановлению регулирования деятельности финансового сектора. |
There has also been a general trend of rebalancing investment policies. |
В последнее время прослеживается также общая тенденция к перебалансировке инвестиционной политики. |
This trend has increased during the last five years. |
За последние пять лет эта тенденция проявляется все более отчетливо. |
The trend towards diversification began in the middle of the twentieth century. |
Эта тенденция к диверсификации берет свое начало в середине ХХ столетия. |
This trend is also found in the UNECE region. |
Данная тенденция заметна и в регионе ЕЭК ООН. |
The same trend was maintained during 2010. |
Эта же тенденция сохранилась и в 2010 году. |
Hence, there was clearly a trend towards the prohibition of immunity for egregious crimes. |
Таким образом, наблюдается явная тенденция к запрещению иммунитета при совершении вопиющих преступлений. |
The trend towards greater utilization of treaty-based mechanisms, particularly the International Court of Justice, was welcome and should be encouraged. |
Тенденция к более активному использованию механизмов, учрежденных на основе договоров, в частности, Международного суда, вызывает удовлетворение, и ее следует поощрять. |
This is precisely the trend followed by international courts. |
Именно таковой является тенденция, которой следуют международные суды. |
The number of visits to the UNCITRAL website has steadily increased over the last years and this trend continued in 2010. |
В последние годы количество посещений веб-сайта ЮНСИТРАЛ постоянно возрастало, и в 2010 году эта тенденция сохранилась. |
It is therefore anticipated that the positive geographical trend will continue during the current biennium. |
В связи с этим ожидается, что в текущий двухгодичный период будет продолжать наблюдаться позитивная географическая тенденция. |
This was a disturbing trend at a time when aid was most needed. |
В период, когда помощь особенно нужна, такая тенденция не может не беспокоить. |
There has been a trend lately in many countries to end this harmful practice. |
В последние годы во многих странах наблюдается тенденция к запрету этой пагубной практики. |
The trend towards increased privatization of security was intensifying in many parts of the world, but appropriate oversight was lacking. |
Во многих районах мира активизируется тенденция к расширению масштаба приватизации служб безопасности, но это не сопровождается установлением надлежащего надзора. |
Some delegations had claimed that there was a trend towards abolishing the death penalty worldwide. |
Некоторые делегации утверждали, что по всему миру отмечается тенденция к отмене смертной казни. |
A worrying trend of youth militarization was observed in the country, particularly after the presidential run-off of 28 November 2010. |
В стране наблюдается тревожная тенденция мобилизации молодежи, в частности после последнего тура президентских выборов 28 ноября 2010 года. |
Across regions, there was a worrying trend to criminalize children living and/or working on the street. |
Во всех регионах наблюдается вызывающая обеспокоенность тенденция к уголовному преследованию детей, живущих и/или работающих на улицах. |
Nonetheless, in 2010 the trend was positive. |
Тем не менее в 2010 году наметилась тенденция к росту. |
The trend is continuing this year. |
Аналогичная тенденция наблюдается и в текущем году. |
In this respect, a trend towards greater use of mobile devices for accessing e-government services was noted. |
В этой связи отмечалась тенденция к более широкому применению мобильных устройств для получения доступа к услугам "электронного правительства". |