Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
Demographic studies indicated that that trend would continue as the work force in the countries of the North diminished. Демографические исследования свидетельствуют о том, что эта тенденция будет сохраняться по мере сокращения численности рабочей силы в странах Севера.
That democratic trend was not, however, universal. Эта демократическая тенденция, однако, не носит всеобщий характер.
Furthermore, that trend might have an adverse effect on the peace process as a whole. Кроме того, эта тенденция может негативно повлиять на мирный процесс в целом.
Should this trend continue in 1997, actual requirements should be less than is foreseen in this performance report. Если эта тенденция в 1997 году сохранится, то фактические потребности будут меньше чем предполагается в настоящем докладе об исполнении бюджета.
It was of extreme importance that the trend towards a so-called "corporate" mentality should not destroy the fabric of the international civil service. Исключительно важно, чтобы тенденция к формированию так называемого "корпоративного" менталитета не разрушила ткань международной гражданской службы.
He hoped that that trend would continue and spread throughout the Organization. Следует надеяться, что эта тенденция сохранится и распространится на всю Организацию.
This trend is inextricably linked to the pursuit and maintenance of peace and stability. Эта тенденция неразрывно связана с усилиями, направленными на установление и поддержание мира и стабильности.
Since there is a worldwide trend towards democratization, this Organization cannot remain unaffected by these winds of change. Поскольку сейчас отмечается общемировая тенденция к демократизации, эта Организация не может оставаться в стороне от этих ветров перемен.
We hope that this trend will not continue. Мы надеемся, что эта тенденция будет остановлена.
The greatest threat to the United Nations today is the trend towards neo-isolationism and neo-provincialism. Самую большую угрозу для Организации Объединенных Наций представляет тенденция к неоизоляционизму и неопровинцианализму.
The report indicates an encouraging trend towards the achievement of the majority of the goals for children in most countries. В докладе обозначена обнадеживающая тенденция в направлении достижения большинства целей в интересах детей в большинстве стран.
The past two years have witnessed a trend towards continued reduction in the provision of development aid. В последние два года наблюдается тенденция к дальнейшему сокращению помощи, выделяемой на цели развития.
Here again we have seen progress in recent years, and we hope that this trend will continue. И в этом тоже в последние годы наблюдается определенный прогресс, и мы надеемся, что такая тенденция будет продолжаться.
The recent trend of decline in ODA is therefore of grave concern. В связи с этим серьезную обеспокоенность вызывает наметившаяся недавно тенденция снижения объема ОПР.
This trend may reduce the shopping options for consumers with lower incomes and less automobile mobility. Эта тенденция может привести к сокращению возможностей покупки товаров потребителями с низким доходом, и не имеющими автомобилей.
There was an increasingly serious trend of adopting double standards in peace-keeping operations. Все более четко просматривается тенденция к применению двойных стандартов.
The trend had seriously affected all international organizations, and especially development agencies. Эта тенденция серьезно затронула все международные организации, и особенно учреждения, занимающиеся вопросами развития.
The trend of expenditure exceeding real income in a number of cases was also disturbing. В ряде случаев вызывает опасения тенденция к превышению расходов над реальными поступлениями.
Essentially, it was only after 1986 that the North-South trend emerged. Практически лишь после 1986 года возникла тенденция к перевозкам Север-Юг.
A significant return trend is evident in Peru that has been fully encouraged by the Government and the donor community. В Перу явно наметилась тенденция к возвращению перемещенных лиц, что находит полную поддержку у правительства и донорских кругов.
This negative trend was attributable almost entirely to the sharp contraction of activity in Mexico and, to a lesser extent, Argentina. Эта негативная тенденция почти полностью объясняется резким сокращением объема экономической деятельности в Мексике и в меньшей степени в Аргентине.
The increasing supply of jobs for women has been a constant trend in recent years. В последние годы существует устойчивая тенденция к увеличению количества рабочих мест, на которых могут быть заняты женщины.
The current trend appears to be towards more rapid growth amongst the expatriate population than amongst the indigenous Caymanian population. Современная тенденция характеризуется более быстрым ростом численности экспатриантов по сравнению с ростом коренного населения Каймановых островов.
This trend is expected to continue, since many utilities and industries are reducing costs to compete in more open markets. Предполагается, что эта тенденция сохранится, поскольку многие коммунальные службы и отрасли сокращают расходы в целях обеспечения конкурентоспособности в условиях более открытых рынков.
The global trend towards economic and political liberalization has sparked off a new wave of exploration and project development. Глобальная тенденция в направлении экономической и политической либерализации обусловила возникновение новой волны научных исследований и проектов.