Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
The overall trend in German State practice is to deny State responsibility for the actions of international organizations. В государственной практике Германии сложилась общая тенденция не признавать ответственность государства за действия международных организаций.
The report also describes how this trend hampers women's ability to own property allocated by the Government. В докладе также говорится, что эта тенденция препятствует тому, чтобы женщины получали права собственности на имущество, предоставляемое правительством.
This is also confirmed by the positive trend indicating that the proportion of children among naturalised persons has sharply increased. Об этом также свидетельствует положительная тенденция, выражающаяся в том, что доля детей среди натурализованных лиц значительно возросла.
There was also a trend toward the creation of umbrella groups, consolidation and networking. Наблюдалась также тенденция в направлении создания зонтичных групп, укрепления и объединения сетей НПО.
A disturbing trend is the increased number of cases of ritual murders, mostly of children. Вызывает беспокойство тенденция к росту числа ритуальных убийств, главным образом детей.
She found troubling, for example, the trend toward privatizing the operation of social services such as prisons. По мнению этого представителя, вызывает обеспокоенность тенденция по приватизации общественных служб, в частности тюрем.
The continuing trend of a steady growth in the country's economy is having a positive effect on foreign and domestic trade indicators. Продолжающаяся тенденция устойчивого роста в экономике страны позитивно отражается на показателях внешней и внутренней торговли.
A steady trend of increasing numbers of women in State service is being observed. Наблюдается устойчивая тенденция увеличения количества женщин на государственной службе.
This trend which is characterized by a higher proportion of female learners has continued throughout the years. Такая тенденция, для которой характерно преобладание среди обучающихся женщин, сохранялась на протяжении ряда лет.
However, over the last decade, there has been a reversal in the trend. Однако в последнее десятилетие наблюдается обратная тенденция.
Chart 4 shows a trend of GDP by expenditure at current prices since 1993/94. На схеме 4 показана тенденция развития ВВП в разбивке по видам расходов в текущих ценах начиная с 1993/94 года.
There is a clear trend that refugees covered by the Integration Act move to larger municipalities. Четко просматривается тенденция переезда беженцев, охватываемых Законом об интеграции, в более крупные муниципалитеты.
This trend has been maintained since then. В последующие годы эта тенденция сохранилась.
The negative trend observed in population growth from 1993 through 2001 was reversed. Преодолена негативная тенденция снижения численности населения, наблюдавшаяся с 1993 по 2001 годы.
This trend remains marked in the 2000-2004 period as well. Эта тенденция прослеживалась и в период 2000 - 2004 годов.
This trend is, moreover, very marked in rural areas. Эта тенденция по-прежнему довольно четко прослеживается в сельской местности.
There is a general trend of an increasing violence against women and children; this renders it a continuous problem. Наблюдается общая тенденция роста насилия в отношении женщин и детей; это означает, что решение этой проблемы потребует длительного времени.
It is worth noting that the overall trend in the level of fertility across the regions is consistent between the two periods of time. Стоит отметить, что общая тенденция в уровне рождаемости по районам является постоянной между этими двумя периодами времени.
The tables do demonstrate a mostly positive trend and women seem to be catching up with men. Из таблиц видна большей частью положительная тенденция, свидетельствующая о сокращении отставания женщин от мужчин.
This trend was clearly reflected in funding patterns. Эта тенденция четко проявилась и при финансировании.
Similarly, the trend towards combining documents, while useful, could be taken too far. Хотя тенденция к объединению документов полезна, не стоит заходить слишком далеко.
The general trend is towards a greater respect for the right to life and security of the person. Общая тенденция заключается в обеспечении большего уважения права на жизнь и физическую неприкосновенность.
We are pleased that such a trend towards international cooperation prevails and continues to dominate modern international relations. Мы удовлетворены тем, что подобная тенденция к международному сотрудничеству преобладает и продолжает сохранять ведущую роль в современных международных отношениях.
In recent years, that trend has become even stronger. А в последние годы эта тенденция лишь усугубляется.
Democratization of international relations is a global trend, which should also be reflected in the Security Council. Демократизация международных отношений - глобальная тенденция, которая должна найти отражение и в деятельности Совета Безопасности.