Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
There is a disturbing trend of convergence between the possible deployment of tactical nuclear weapons and conventional ones. Наблюдается тревожная тенденция слияния возможного размещения тактического ядерного оружия и обычных видов оружия.
This trend is among the many horizontal and vertical pressures that are extending the range of nuclear and related threats that we face. Эта тенденция стоит в ряду многочисленных факторов горизонтального и вертикального давления, которое расширяет диапазон ядерной угрозы и связанных с ней опасностей, с которыми мы сталкиваемся.
Increasing tourism and a trend towards larger passenger vessels necessitate guidelines designed to improve the safety and environmental protection standards of such vessels. Рост туризма и тенденция к строительству более крупных пассажирских судов требуют руководящих принципов, призванных повысить безопасность и экологические стандарты таких судов.
There has been a long-term trend away from early childbearing. Наблюдается долгосрочная тенденция отказа от деторождения в раннем возрасте.
There was a clear trend towards the feminization of poverty, which led to the marginalization of women. Налицо тенденция к феминизации нищеты, ведущей к маргинализации женщин.
This trend began in the 1980s and gained impetus in the 1990s. Эта тенденция, возникшая в 1980-х годах, нарастала на протяжении 1990-х годов.
The same trend is reported by the SCR. Такая же тенденция - в СКК.
The trend also shows an increase in tissue concentrations of HBCDD in biota over time. Имеется также тенденция роста с течением времени тканевой концентрации ГБЦДД в биоте.
We sincerely hope that the trend towards reconciliation will persist. Мы искренне надеемся, что эта тенденция к примирению сохранится.
The decline of life expectancy is another worrisome trend. Еще одна тревожная тенденция состоит в снижении ожидаемой продолжительности жизни.
A trend of the ongoing globalization is privatization and weakening of the State's role. В ходе текущего процесса глобализации наблюдается тенденция к приватизации и ослаблению роли государства.
However, the trend has been reversed in 2001. Однако в 2001 году эта тенденция была обращена вспять.
This trend seems to have gained momentum in the substantial increase in the number of women studying at tertiary level. Как представляется, эта тенденция проявилась и в существенном увеличении числа женщин, обучающихся в вузах.
The opposite trend may prevail in rural areas, where qualified health staff is in short supply. Эта тенденция может коренным образом отличаться в сельской местности из-за отсутствия квалифицированного медицинского персонала.
The trend towards later marriage is continuing. Сохраняется тенденция к вступлению в брак в более старшем возрасте.
The negative trend of declining production capacity indicates the possibility of a further decline in coal output. Отрицательная тенденция уменьшения производственных мощностей это угроза дальнейшего снижения объемов добычи уголь.
However, this trend is expected to change as programme expenditures during the second half of 2001 will be proportionally higher. Однако эта тенденция должна измениться, так как во второй половине 2001 года расходы по программам будут пропорционально выше.
The trend towards decentralization over the last decade reflects the acceptance by many national and subnational governments of the effectiveness of local action. Наметившаяся в последнее десятилетие тенденция к децентрализации свидетельствует о признании многими национальными и субнациональными органами власти эффективности действий на местах.
Indeed, this is a worrying trend for those who support the abolitionist movement. В сущности, у тех, кто поддерживает движение за отмену смертной казни, эта тенденция не может не вызывать беспокойства.
The trend towards globalization has significantly altered the evolution of governing institutions. Тенденция к глобализации значительно повлияла на процесс развития институтов управления.
In Asia, the trend in ATS abuse shows a constant increase throughout the region in the period 1998-2002. В Азии тенденция в области злоупотребления САР свидетельствует о его постоянном росте по всему региону в период 1998-2002 годов.
Despite the recently stabilized situation, the general trend in Oceania since 1998 has shown increases in the abuse of ATS. Несмотря на то что в последнее время положение стабилизировалось, общая тенденция в Океании с 1998 года свидетельствует о росте злоупотребления САР.
This trend demands that all of us apply the values and principles reaffirmed during the Millennium Summit regarding special solidarity and shared responsibility. Эта тенденция требует от нас следования тем идеалам и принципам, которые были подтверждены в ходе Саммита тысячелетия в контексте необходимости проявления особой солидарности и совместной ответственности.
What is even more alarming is that this trend of involving children in armed conflict is on the increase. Еще больше тревожит то, что эта тенденция вовлечения детей в вооруженные конфликты усиливается.
This trend is becoming increasingly obvious, which is very dangerous. Эта тенденция становится все более очевидной и создает серьезную угрозу.