Trends in southern, central and eastern Europe follow this same negative trend, but remain higher throughout the 75 year period. |
В странах южной, центральной и восточной Европы наблюдается аналогичная негативная тенденция, однако в течение 75-летнего периода соответствующие показатели остаются на более высоком уровне. |
This represented a new trend in international activities. |
Это новая тенденция в международной деятельности. |
The trend towards the management of water resources through centralized single-purpose institutions began to change in the 1970s. |
В 70-х годах тенденция к управлению водохозяйственной деятельностью через централизованные одноцелевые учреждения начала меняться. |
There is also a trend to transfer responsibility for water-related services to provincial and local levels of government and the private sector. |
Существует также тенденция передачи ответственности за связанные с водными ресурсами услуги органам управления на провинциальном и местном уровнях и частному сектору. |
This new trend and heartening progress on the world political scene offers an unprecedented opportunity to improve international cooperation for peace, development and democracy-building. |
Эта новая тенденция и отрадный прогресс в мировой политической обстановке обеспечивают беспрецедентные возможности для совершенствования международного сотрудничества во имя мира, развития и созидания демократии. |
It is now an international trend to give priority to economic problems. |
В наши дни наметилась международная тенденция придавать экономическим проблемам приоритетный характер. |
Recently, the trend towards more and larger United Nations peace operations has slowed. |
В последнее время замедлилась тенденция к проведению большего числа и более крупных по масштабу миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
We are pleased to note that the trend towards regional groupings among African countries continues to grow. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что продолжает расти тенденция к созданию региональных группировок африканских стран. |
Recently, however, a trend towards disengagement has begun to emerge in the international community, particularly among certain influential members of the Security Council. |
Однако в последнее время в международном сообществе стала намечаться тенденция к возникновению разногласий между некоторыми влиятельными членами Совета Безопасности. |
In developed countries there is a trend towards the reduction of the global supply of workers with third-level education because of demographic trends. |
В развитых странах в силу определенной динамики демографических факторов наблюдается тенденция к сокращению совокупного предложения специалистов с высшим образованием. |
This trend is likely to continue in 1994. |
По всей вероятности, в 1994 году эта тенденция сохранится. |
The trend in most countries, however, is to increasingly use electric traction for main-line locomotives. |
Вместе с тем в большинстве стран просматривается тенденция к все более широкому использованию на магистральных направлениях локомотивов на электрической тяге. |
There is a definite trend to involve the private sector and local governments in the provision of water-related services. |
Имеет место явно выраженная тенденция к привлечению частного сектора и местных правительств к оказанию услуг, связанных с водными ресурсами. |
The trend, particularly in Latin America, is towards government that is more open, more responsive and more accountable. |
Прослеживается тенденция к повышению открытости, ответственности и подотчетности правительства, особенно в Латинской Америке. |
However, the trend suffered a reversal in the mid-1980s under pressure of economic stringency. |
Однако эта тенденция изменилась в середине 80-х годов в связи с нехваткой финансовых средств. |
This is a positive trend which we hope will manifest itself in all aspects of political, economic and social activity. |
Это позитивная тенденция, и мы надеемся, что она проявится во всех аспектах политической, экономической и социальной деятельности. |
There is an increasingly irresistible trend towards dialogue and international and regional cooperation. |
Тенденция к диалогу и международному и региональному сотрудничеству становится все сильнее. |
Over the past decade there has been a noticeable and commendable trend towards democratic rule. |
На протяжении последнего десятилетия наблюдалась значительная и благоприятная тенденция к установлению демократического правления. |
There is a positive trend towards checking economic decline and inflation and stabilizing the national currency. |
При этом наблюдается позитивная тенденция к сдерживанию экономического спада и инфляции и стабилизации национальной валюты. |
My country agrees with this assessment and believes that this trend should be strengthened and enhanced. |
Моя страна согласна с этой оценкой и считает, что подобная тенденция должна укрепляться и расширяться. |
This new trend requires the IAEA to become more closely involved with development-related ministries and agencies as well as with other international organizations. |
Эта новая тенденция требует, чтобы МАГАТЭ еще более тесно сотрудничало с министерствами и учреждениями, занимающимися вопросами развития, а также с другими международными организациями. |
The international community has long understood that this trend presents a threat to stability. |
Международное сообщество уже давно осознало тот факт, что такая тенденция создает угрозу стабильности. |
According to the Secretary-General's report, there was a trend towards making arbitration procedures international in scope. |
В докладе Генерального секретаря отмечается тенденция к глобализации арбитражных разбирательств. |
While that trend was laudable, the international community must continue to be on the alert. |
Хотя эта тенденция является обнадеживающей, международное сообщество и впредь не должно терять бдительности. |
Furthermore, there was an obvious trend towards militarization of the Organization. |
Кроме того, налицо очевидная тенденция к увеличению военного потенциала Организации. |