Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
The global trend in the adoption of measures taken by the financial system showed a progressive increase. Общемировая тенденция в области принятия мер в рамках финансовой системы характеризуется постепенным ростом.
This trend brings hope and encourages us to step up our efforts towards reducing new infections. Такая тенденция вселяет в нас надежду и мобилизует на активизацию усилий по сокращению числа новых случаев инфицирования.
This trend shows that the country has been able to control the epidemic. Эта тенденция показывает, что стране удалось взять под контроль эпидемию.
That trend deserves a closer look if we are to reinstate the balance lost. Эта тенденция заслуживает более пристального рассмотрения, если мы хотим восстановить утраченное равновесие.
This trend highlights the need to fortify national courts and create a legislative framework that adequately responds to domestic matters. Эта тенденция свидетельствует о необходимости укрепления национальных судов и создания законодательных рамок, которые надлежащим образом регламентируют внутренние дела.
This generally positive trend continued in the first half of 2007. Такая в целом позитивная тенденция сохранялась и в первой половине 2007 года.
That trend was undermining universality and the quality of public services enjoyed by all. Данная тенденция подрывает принцип универсальности и качества общественных услуг для всех.
In some areas, there is a trend towards favouritism in the distribution of education and health-care services based on ethnicity and/or political affiliation. В некоторых районах наблюдается тенденция фаворитизма в распределении образовательных и медицинских услуг по признаку этнической принадлежности и/или политических симпатий.
There is a notable trend towards achieving better coherence among programmes to combat desertification and national development plans and poverty reduction strategies. Наметилась явная тенденция к повышению степени согласованности между программами по борьбе с опустыниванием и национальными планами развития и стратегиями сокращения масштабов нищеты.
There is a global trend to integrate mapping, cadastre and registration systems into one centralized unit. Существует глобальная тенденция к объединению картографических, кадастровых и регистрационных систем в одну централизованную структуру.
Another negative trend is a continuous rise in the prison population of OECD countries over the past 15 years. Другая негативная тенденция - неуклонно увеличивающаяся в последние 15 лет численность заключенных в странах ОЭСР.
The trend changes somewhat at the P-3 level. Эта тенденция несколько меняется на уровне С-З.
But the trend since 2005 has been towards stabilization. Однако с 2005 года эта тенденция стабилизировалась.
But, there is a clear trend towards further privatization and liberalization of transport and logistics markets in all UNECE member countries. Однако существует четко выраженная тенденция к дальнейшей приватизации и снятию ограничений с рынков перевозок и логистических услуг во всех странах - членах ЕЭК ООН.
Another important trend observed is that foreign direct investment is being made by developing-country investors in other developing countries. Еще одна важная наблюдаемая тенденция заключается в том, что ПИИ поступают от инвесторов развивающихся стран в другие развивающиеся страны.
The trend in recent years has been to address traditional gender stereotypes, including by using irony and less stereotyped imagery. В последние годы наметилась тенденция борьбы с традиционными гендерными стереотипами, в том числе с помощью юмора и создания менее стереотипных образов.
This trend presents an obstacle to women's equal participation in decision-making in both the private and public sectors. Данная тенденция препятствует равноправному участию женщин в принятии решений и в частном, и в государственном секторах.
Decreasing trends observed in regions of high consumption, such as North America, are mostly responsible for this trend. Эта тенденция объясняется главным образом тенденциями к снижению уровня злоупотребления, отмеченными в таких регионах с высоким уровнем потребления, как Северная Америка.
The long-term trend in abuse of opioids has significant regional variations, but appears relatively stable overall. Долгосрочная тенденция в области злоупотребления опиоидами имеет существенные региональные различия, но в целом, как представляется, относительно стабильна.
A decreasing trend was also observed in North America. В Северной Америке наблюдалась понижательная тенденция.
This trend is expected to continue in 2007 and 2008 largely as a result of bilateral AIDS programmes. Предполагается, что эта тенденция сохранится в 2007 и 2008 годах в основном вследствие двусторонних программ, касающихся СПИДа.
This trend is true for both the male and female remand population. Эта тенденция характерна как для мужчин, так и для женщин.
The trend towards private sector investment that has reportedly marginalized small producers and mainly benefited large producers requires a specific policy response. Специального реагирования на политическом уровне требует тенденция маргинализации в инвестициях частного сектора мелких производителей, которая, по сообщениям, имеет место, с уделением в то же время основного внимания крупным производителям.
This positive trend should not mask a significant burden borne by farmers: agricultural costs. Эта позитивная тенденция не должна заслонять собой тяжкого бремени, которое несут фермеры, - бремени сельскохозяйственных затрат.
The general trend has been to increase service sector employment at the expense of the agricultural and industrial sectors. Общая тенденция заключается в повышении степени занятости в сфере обслуживания за счет промышленности и сельского хозяйства.