| That trend has continued during the bienniums 1996-1997 and 1998-1999. | Эта тенденция продолжала иметь место на протяжении двухгодичных периодов 1996-1997 годов и 1998-1999 годов. |
| Thus, the trend towards widening current account deficits intensified. | Таким образом, еще более усилилась тенденция к увеличению дефицита по текущим счетам. |
| In most countries there is a general trend towards later marriage with increased educational level. | В большинстве стран наблюдается общая тенденция к более позднему вступлению в брак среди людей, имеющих более высокий уровень образования. |
| The observed trend points towards women's increasing preference for smaller families. | Отмечаемая тенденция свидетельствует о том, что женщины все в большей степени отдают предпочтение небольшим семьям. |
| The recent trend towards globalization required a new approach to economic relations. | С другой стороны, наблюдаемая в последнее время тенденция к глобализации требует обновления подходов к развитию экономических отношений. |
| The overall trend shows that recorded crime increased only slightly during the period. | Общая тенденция свидетельствует о том, что доля зарегистрированных преступлений в течение указанного периода увеличилась лишь незначительно. |
| I sincerely hope that this trend continues. | И я искренне надеюсь, что эта тенденция сохранится. |
| This trend does not encourage fuel-efficient driving. | Такая тенденция не способствует эксплуатации автомобиля в экономичном режиме. |
| There is a general trend affecting housing opportunities for poor and disadvantaged groups. | Наблюдается общая тенденция, затрагивающая возможности бедных и находящихся в неблагоприятном положении групп населения в области доступа к жилью. |
| That trend is especially manifest in children displaced by conflict. | Эта тенденция особенно ярко проявляется в случае детей, перемещенных в результате конфликта. |
| There is a trend to review and amend any legislation which allows gender discrimination. | Наблюдается тенденция к пересмотру любого законодательства, допускающего дискриминацию по признаку пола, и внесению в него поправок. |
| The Secretary-General's report on this global trend upwards is sobering. | Доклад Генерального секретаря, в котором говорится о том, что эта глобальная тенденция усиливается, оказывает отрезвляющее воздействие. |
| This trend parallels seasonal trends observed in Arctic air and Amituk Lake. | Эта тенденция совпадает с сезонными тенденциями, наблюдаемыми в воздухе Арктики и в озере Амитук. |
| Moreover, there is a trend towards increased earmarked funding. | Более того, наблюдается тенденция к увеличению объема финансовых средств, выделяемых в целевом порядке. |
| This is the same trend as in the municipalities. | Здесь наблюдается та же самая тенденция, что и в муниципалитетах. |
| This trend is expected to continue. | Эта тенденция, как ожидается, будет сохраняться. |
| This negative trend merits coordinated action to alleviate the situation. | Эта отрицательная тенденция требует координированных действий, для того чтобы выправить это положение. |
| A trend that began after the 1991-1993 recession thus continued. | Таким образом, продолжается тенденция, которая наметилась после спада 1991-1993 годов. |
| One is the trend towards recovery in the transitional economies. | Одной из них является тенденция к подъему экономики в странах с переходной экономикой. |
| He hoped that positive trend would continue. | Он выражает надежду на то, что эта позитивная тенденция сохранится. |
| This trend remained unchanged until 2001. | Эта тенденция оставалась без изменений до 2001 года. |
| This trend will only strengthen in a networked world. | Данная тенденция будет только усиливаться в мире, связанном разнообразными сетями. |
| Table 20 provides a 10-year trend. | В таблице 20 показана тенденция в течение десяти лет. |
| This trend, however, varies across regions. | Эта тенденция, однако, в различных регионах проявлялась по-разному. |
| She wondered where the worrisome trend of vanishing linguistic diversity might lead. | Оратор задается вопросом о том, к чему может привести вызывающая тревогу тенденция исчезновения языкового разнообразия. |