Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
If that trend continues, the primary customers for such matériel might themselves become suppliers for other possible proliferators over the next decade. Если такая тенденция сохранится, то основные покупатели такой техники могут в ближайшие десять лет превратиться в поставщиков такого оборудования для других сторон, которые могут заняться его распространением.
We hope that this trend will continue. Мы надеемся, что такая тенденция сохранится.
There is a trend in Europe at this time towards compatibility of computer systems. В настоящее время в Европе наблюдается тенденция к повышению степени совместимости информационных систем.
That trend has been curtailed in view of its cost. Эта тенденция пошла на убыль с учетом высоких расходов.
One particular trend indicates that there may be problems ahead, however. Однако одна конкретная тенденция говорит о том, что в будущем могут возникнуть проблемы.
The trend towards an increasing focus on education in the large majority of developing countries has continued. В подавляющем большинстве развивающихся стран сохраняется тенденция к все большему сосредоточению усилий в сфере образования.
This is a historical trend irresistible to anybody or any force. Это - историческая тенденция, не подвластная никому и никаким силам.
There is a trend towards globalization of the drug problem, increasing its links with transnational organized crime. Наблюдается тенденция глобализации проблемы наркотиков, которая все теснее смыкается с транснациональной организованной преступностью.
The process of globalization has given greater impetus to women's participation in the market economy, a trend that should also be stimulated and expanded. Процесс глобализации придал больший импульс участию женщин в рыночной экономике - тенденция, которую следует также поощрять и расширять.
There is an emerging global trend towards limiting the use of capital punishment. Во всем мире усиливается тенденция к ограничению применения смертной казни.
The trend for donors to provide supplementary resources is increasing and is expected to continue through 2001 and into 2002. Все более заметна тенденция к предоставлению донорами дополнительных ресурсов; предполагается, что она сохранится и в 2001 - 2002 годах.
There has been an overall trend of declining net primary school enrolment and an increasing gender gap in the country. Отмечается общая тенденция к чистому сокращению приема учеников в начальную школу, и возрастают гендерные различия.
However, the trend of decline in donor contribution to ODA is continuing. Несмотря на это продолжается тенденция к сокращению объема взносов, выделяемых донорами для ОПР.
That trend favours instead those members who can threaten to use, or abuse, their veto. И, напротив, эта тенденция принесет выгоды тем членам, которые могут угрожать - или злоупотреблять - применением вето.
The presence of large numbers of undocumented migrants, an unintended consequence of restrictive immigration policies, has fuelled the trend. Эта тенденция подкрепляется наличием большого числа не имеющих документов мигрантов, что стало незапланированным следствием ограничительной иммиграционной политики.
However, since the inception of the Register, the general trend has been towards higher reporting from all regions. Вместе с тем общая тенденция заключается в увеличении числа отчетов, поступающих из всех регионов, с момента создания Регистра.
Tight budgetary conditions could reverse now the trend, particularly through the lending to special purpose financing vehicles. Сейчас эта тенденция может быть обращена вспять под влиянием жестких бюджетных ограничений, особенно вследствие кредитования на цели специализированных финансовых механизмов.
That trend implies significant change in the way in which political and economic institutions take public action. Эта тенденция предполагает коренное изменение практики принятия государственных решений политическими и экономическими институтами.
This trend shows that size is not the most critical factor. Эта тенденция свидетельствует о том, что размеры еще не являются решающим фактором.
This trend may require other kind of rules and/or more efficient controls in order to prevent security problems. Для предупреждения возникновения проблем безопасности такая тенденция может потребовать принятия правил иного рода и/или применение более эффективного контроля.
Recent months have seen a trend in Burundi towards greater peace and stability. В Бурунди в последние месяцы наблюдается тенденция к установлению более прочного мира и стабильности.
Although the trend towards immigration and rural exodus seems to be stopping, the concentration of farms continues. В то время как тенденция к миграции и исходу из сельской местности, по-видимому, сходит на нет, процесс концентрации предприятий продолжается.
Although the trend in complex emergencies continues to be bleak, there are some cases where humanitarian needs have declined. Хотя тенденция, характеризующая сложные чрезвычайные ситуации, продолжает оставаться неопределенной, в некоторых случаях объем гуманитарных потребностей сократился.
This continues an established trend that was evident in the work of several Commissions in 2001. Тем самым продолжается уже установившаяся тенденция, наблюдавшаяся в работе ряда комиссий в 2001 году.
Although our subregion is witnessing a general positive trend, the specific situation in Côte d'Ivoire remains a factor of concern. Хотя в нашем субрегионе и наблюдается общая позитивная тенденция, положение в Кот-д'Ивуаре по-прежнему вызывает обеспокоенность.