If that trend continues, the primary customers for such matériel might themselves become suppliers for other possible proliferators over the next decade. |
Если такая тенденция сохранится, то основные покупатели такой техники могут в ближайшие десять лет превратиться в поставщиков такого оборудования для других сторон, которые могут заняться его распространением. |
We hope that this trend will continue. |
Мы надеемся, что такая тенденция сохранится. |
There is a trend in Europe at this time towards compatibility of computer systems. |
В настоящее время в Европе наблюдается тенденция к повышению степени совместимости информационных систем. |
That trend has been curtailed in view of its cost. |
Эта тенденция пошла на убыль с учетом высоких расходов. |
One particular trend indicates that there may be problems ahead, however. |
Однако одна конкретная тенденция говорит о том, что в будущем могут возникнуть проблемы. |
The trend towards an increasing focus on education in the large majority of developing countries has continued. |
В подавляющем большинстве развивающихся стран сохраняется тенденция к все большему сосредоточению усилий в сфере образования. |
This is a historical trend irresistible to anybody or any force. |
Это - историческая тенденция, не подвластная никому и никаким силам. |
There is a trend towards globalization of the drug problem, increasing its links with transnational organized crime. |
Наблюдается тенденция глобализации проблемы наркотиков, которая все теснее смыкается с транснациональной организованной преступностью. |
The process of globalization has given greater impetus to women's participation in the market economy, a trend that should also be stimulated and expanded. |
Процесс глобализации придал больший импульс участию женщин в рыночной экономике - тенденция, которую следует также поощрять и расширять. |
There is an emerging global trend towards limiting the use of capital punishment. |
Во всем мире усиливается тенденция к ограничению применения смертной казни. |
The trend for donors to provide supplementary resources is increasing and is expected to continue through 2001 and into 2002. |
Все более заметна тенденция к предоставлению донорами дополнительных ресурсов; предполагается, что она сохранится и в 2001 - 2002 годах. |
There has been an overall trend of declining net primary school enrolment and an increasing gender gap in the country. |
Отмечается общая тенденция к чистому сокращению приема учеников в начальную школу, и возрастают гендерные различия. |
However, the trend of decline in donor contribution to ODA is continuing. |
Несмотря на это продолжается тенденция к сокращению объема взносов, выделяемых донорами для ОПР. |
That trend favours instead those members who can threaten to use, or abuse, their veto. |
И, напротив, эта тенденция принесет выгоды тем членам, которые могут угрожать - или злоупотреблять - применением вето. |
The presence of large numbers of undocumented migrants, an unintended consequence of restrictive immigration policies, has fuelled the trend. |
Эта тенденция подкрепляется наличием большого числа не имеющих документов мигрантов, что стало незапланированным следствием ограничительной иммиграционной политики. |
However, since the inception of the Register, the general trend has been towards higher reporting from all regions. |
Вместе с тем общая тенденция заключается в увеличении числа отчетов, поступающих из всех регионов, с момента создания Регистра. |
Tight budgetary conditions could reverse now the trend, particularly through the lending to special purpose financing vehicles. |
Сейчас эта тенденция может быть обращена вспять под влиянием жестких бюджетных ограничений, особенно вследствие кредитования на цели специализированных финансовых механизмов. |
That trend implies significant change in the way in which political and economic institutions take public action. |
Эта тенденция предполагает коренное изменение практики принятия государственных решений политическими и экономическими институтами. |
This trend shows that size is not the most critical factor. |
Эта тенденция свидетельствует о том, что размеры еще не являются решающим фактором. |
This trend may require other kind of rules and/or more efficient controls in order to prevent security problems. |
Для предупреждения возникновения проблем безопасности такая тенденция может потребовать принятия правил иного рода и/или применение более эффективного контроля. |
Recent months have seen a trend in Burundi towards greater peace and stability. |
В Бурунди в последние месяцы наблюдается тенденция к установлению более прочного мира и стабильности. |
Although the trend towards immigration and rural exodus seems to be stopping, the concentration of farms continues. |
В то время как тенденция к миграции и исходу из сельской местности, по-видимому, сходит на нет, процесс концентрации предприятий продолжается. |
Although the trend in complex emergencies continues to be bleak, there are some cases where humanitarian needs have declined. |
Хотя тенденция, характеризующая сложные чрезвычайные ситуации, продолжает оставаться неопределенной, в некоторых случаях объем гуманитарных потребностей сократился. |
This continues an established trend that was evident in the work of several Commissions in 2001. |
Тем самым продолжается уже установившаяся тенденция, наблюдавшаяся в работе ряда комиссий в 2001 году. |
Although our subregion is witnessing a general positive trend, the specific situation in Côte d'Ivoire remains a factor of concern. |
Хотя в нашем субрегионе и наблюдается общая позитивная тенденция, положение в Кот-д'Ивуаре по-прежнему вызывает обеспокоенность. |