Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
Illegal trafficking of controlled pharmaceuticals through the Internet was another emerging trend that required greater awareness. Незаконный оборот контролируемых фармацевтических средств через интернет - это еще одна формирующаяся тенденция, которая требует широкой осведомленности.
The positive trend in resource mobilization reflects donor commitment and support for the mandate and work of UNFPA. Эта положительная тенденция в мобилизации ресурсов отражает ответственность доноров и обеспечивает поддержку в выполнении мандата и деятельности ЮНФПА.
This trend is likely to continue and constitutes a radical social change for these previously egalitarian societies. Эта тенденция, вероятно, сохранится и представляет собой радикальное и социальное изменение для этих ранее эгалитарных обществ.
The current trend in most West European countries is to combine supply-side with demand-side instruments. Современная тенденция в большинстве западноевропейских стран заключается в сочетании инструментов по стимулированию предложения и спроса.
However, the trend is on the rise with $7.3 million in 2001. Вместе с тем отмечается восходящая тенденция: сумма взносов за 2001 год достигла 7,3 млн. долл. США.
The decreasing corrosion trend with regard to many important cultural heritage materials over the last two decades was mainly due to the decreasing level of SO2. Тенденция уменьшения коррозии материалов многих важных памятников культурного наследия за последние два десятилетия в основном связана с уменьшением уровня SO2.
An equally disturbing trend is the migration within regions of recruitment and use of child soldiers. Не меньшую озабоченность вызывает и тенденция миграции между регионами в рекрутировании и использовании детей-солдат.
Observed trend at surface sites and from aircraft missions (1984-2002) Наблюдаемая тенденция на поверхности объектов и в ходе полетов авиации (1984-2002 годы)
This trend is expected to continue due to significant increases in mining productivity. Как ожидается, эта тенденция сохранится с учетом значительного роста производительности в горнодобывающей отрасли.
While a general trend of tightening borders is discernible throughout the world, there are many regional differences. Несмотря на то, что во всем мире наблюдается общая тенденция к ужесточению пограничного режима, существует и много региональных отличий.
Although there was a trend in that direction, it hardly reflected the general practice of States. Хотя такая тенденция и имеет место, она мало отражает общую практику государств.
In North Africa and the Middle East, there was a general trend of increase in the levels of implementation. В Северной Африке и на Ближнем Востоке отмечается общая тенденция к повышению уровня осуществления.
Economically, the trend has been towards market-oriented systems and a more carefully defined role for the State. В области экономики наблюдается тенденция движения к рыночным системам и более тщательному определению роли государства.
In recent years, unfortunately, there has been a trend to step up attempts to violate those principles. К сожалению, в последние годы прослеживается тенденция к активизации попыток нарушить эти принципы.
We must note that the situation throughout the Middle East region is dangerously unbalanced - a trend that is unfortunately growing. Приходится констатировать, что ситуация на обширном ближневосточном пространстве опасно разбалансирована, и эта тенденция, к сожалению, усиливается.
There was a clear common trend towards widening the scope and increasing the coverage of the policy instruments within each sector. Налицо четкая общая тенденция к расширению масштабов и сферы охвата политических инструментов в рамках каждого сектора.
There was a clear, common trend towards widening the scope and increasing the coverage of the policy instruments within each sector. Четко прослеживается общая тенденция к расширению сферы применения и к усилению использования инструментов политики в каждом секторе.
Although that trend is positive, it may prejudice UNICEF's ability to use the funds it was entrusted with. Хотя эта тенденция представляется положительной, она может подорвать способность ЮНИСЕФ использовать порученные ему средства.
It is a general and positive trend that cooperation in many transboundary river basins is developing well in the NIS region. Существует общая положительная тенденция, выражающаяся в том, что сотрудничество в различных водосборных и речных бассейнах в регионе ННГ развивается достаточно успешно.
Another important trend is the increasing interest of international organizations and donors in the issue of transboundary water cooperation. Еще одна важная тенденция - это растущий интерес международных организаций и доноров к вопросам сотрудничества по трансграничным водам.
In the CR, this trend has become a long-term reality. В ЧР данная тенденция стала долгосрочной реальностью.
A similar trend was noted in Western Europe. Аналогичная тенденция была отмечена и в Западной Европе.
We hope that that trend will continue. Мы надеемся, что эта тенденция сохранится.
Continuing the trend of recent years, vaccines, safe injection materials and cold-chain equipment accounted for nearly half of UNICEF global procurement. Продолжалась сложившаяся в предыдущие годы тенденция, выражающаяся в том, что на вакцины, материалы для безопасного инъекцирования и холодильное оборудование приходилось почти половина объема глобальных закупок ЮНИСЕФ.
Another trend in NGO development has been their gradual shift from welfare providers to social advocates. Еще одна тенденция в развитии НПО - постепенный переход от благотворительности к отстаиванию социальных интересов.