| Number of passengers carried by public transport system is continuously declining, but the trend could be reversed towards 2010. | Происходит постоянное снижение количества пассажиров, перевезенных общественным транспортом, однако к 2010 году эта тенденция, возможно, изменится. |
| However, the greening trend cannot be explained solely by the variation in rainfall. | Такая тенденция к "зазеленению" не может, однако, быть объяснена только лишь колебаниями уровня осадков. |
| The trend of United Nations involvement in security sector reform has continued, most recently in the mission in Liberia. | Организация Объединенных Наций продолжает свои усилия по реформированию сектора безопасности, и эта тенденция совсем недавно нашла подтверждение в ходе осуществления миссии в Либерии. |
| We hope that that trend will not be reversed now. | Мы надеемся на то, что эта тенденция сохранится и теперь. |
| There has indeed been a trend towards lower corporate taxation in general but also through specific fiscal arrangements. | И действительно, наметилась тенденция к снижению корпоративного налогообложения в целом, а также с помощью конкретных налоговых механизмов. |
| Research has shown that the trend could be reversed through a change in behaviour. | Результаты исследований показали, что эта тенденция может быть обращена вспять путем изменения поведения. |
| This trend is likely to continue and may profoundly alter the way food is produced in China. | Эта тенденция, по всей вероятности, сохранится и может существенным образом изменить характер производства продовольственной продукции в Китае. |
| It is crucial that the general trend of bilateral relations remain positive. | Крайне важно, чтобы общая тенденция двусторонних отношений оставалась позитивной. |
| The Bangui meeting noted that there was a generally positive trend in the geopolitical and security situation in the subregion. | На совещании в Банги было отмечено, что прослеживается в целом позитивная тенденция в контексте геополитической ситуации и обстановки в плане безопасности в субрегионе. |
| However, with the increasing life expectancy this trend may change in the future. | Однако при увеличении продолжительности жизни в будущем эта тенденция может измениться. |
| There is also a trend towards the same absolute numbers of affected Kosovo Albanians and Kosovo Serbs. | Налицо также тенденция к выравниванию абсолютного числа пострадавших от них как косовских албанцев, так и косовских сербов. |
| The trend towards a multi-polar world is overriding. | Тенденция к формированию многополярного мира является доминирующей. |
| There was a continuing trend towards increased travel costs. | Сохраняется тенденция увеличения расходов на поездки. |
| The trend towards reduced numbers of unrepresented and underrepresented States had recently slowed and the number of overrepresented States had increased. | В последнее время замедлилась тенденция к сокращению числа непредставленных и недопредставленных государств и увеличилось число чрезмерно представленных государств. |
| The situation in the executive branch also has a negative trend. | Для исполнительной власти также характерна негативная тенденция. |
| There is a positive trend in the women's representation in the notary profession where out of 123 appointed notaries, 68 are women. | Для представленности женщин в нотариате характерна положительная тенденция, так как из 123 назначенных нотариусов 68 - женщины. |
| This trend runs through all levels of management, down to Heads of Schools. | Такая же тенденция отслеживается и на всех уровнях управления вплоть до директоров школ. |
| This trend persists at the present time, as well. | Эта тенденция сохраняется и по сей день. |
| It is anticipated that this trend will continue and contribute to an overall narrowing of the population base. | Предполагается, что эта тенденция продолжится и приведет к сокращению численности населения страны в целом. |
| A similar trend exists at the level of Deputy Permanent Secretary. | Аналогичная тенденция отмечается и на уровне заместителей постоянных секретарей. |
| A comparative trend can be observed in trade union involvement. | Аналогичная тенденция наблюдается в участии в профсоюзном движении. |
| There is a trend to more regional projects across a number of countries. | Существует тенденция к утверждению большего числа региональных проектов, осуществляемых в целом ряде стран. |
| We share his overall assessment that further progress with significant achievements continues to be the current trend in Kosovo. | Мы разделяем его общую оценку относительно того, что нынешняя тенденция развития Косово по-прежнему характеризуется дальнейшим прогрессом, который сопровождается значительными достижениями. |
| In only four countries was the trend opposite, showing increasing ODA and decreasing foreign direct investment. | Весьма интересно, что в 28 странах, в которых наблюдалось сокращение объема ОПР, отмечалась тенденция к росту прямых иностранных инвестиций. |
| The same trend holds for other years. | Та же тенденция наблюдалась в другие годы. |