Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
The outlook for 1998 is that Mozambique will continue the trend towards strengthening economic performance. Ожидается, что в 1998 году в Мозамбике продолжится тенденция к улучшению экономических показателей.
This trend may lead to difficulty in monitoring the production of medium-technology devices that have significant military capability. Эта тенденция может привести к трудностям с обеспечением контроля за производством среднетехнологичных устройств, имеющих важное значение с военной точки зрения.
Although there is a trend to introduce the programme approach in all recipient countries, its full implementation has not yet been achieved. Хотя тенденция к применению программного подхода наблюдается во всех странах-получателях помощи, его внедрение еще не завершено.
This trend can become a nightmare if it is not ruthlessly confronted. Эта тенденция может превратиться в кошмар, если с ней не вести беспощадную борьбу.
This new trend is also linked to the social and economic difficulties that the country is going through. Эта новая тенденция также обусловлена трудным социальным и экономическим положением, в котором оказалась страна.
Conversely, there was a trend towards less onerous and more automatic procedures as far as acceptance and exercise of jurisdiction were concerned. И, наоборот, в области признания и осуществления юрисдикции наблюдается тенденция к применению менее сложных и более автоматических процедур.
Another trend in launch requirements to all orbits is less costly launch prices. Другая тенденция в обеспечении потребностей запуска спутников на все орбиты заключается в том, чтобы снизить расходы на запуск.
That trend includes cultivation and production in enclosed premises using new methods and technologies. Такая тенденция включает культивирование и производство в закрытых помещениях с использованием новых методов и технологий.
The international community could not afford to continue endangering States that would probably disappear if the current trend was not corrected. Международное сообщество не может позволить себе продолжать ставить под угрозу выживание государств, которые могут исчезнуть, если не будет изменена превалирующая тенденция.
The global trend towards growth appeared to be sustainable, but not for all economies. Мировая тенденция к росту, как представляется, приобретает устойчивый характер, хотя и не во всех странах.
Following the recent presidential election, that trend was expected to grow stronger in the Government, non-governmental organizations and civil society. После недавних президентских выборов эта тенденция должна еще более укрепиться как на уровне правительства, так и на уровне неправительственных организаций и гражданского общества.
The trend towards the use of violence and the unjustified ending of human lives was ubiquitous and disturbing. Тенденция к применению насилия и неоправданному лишению людей жизни, носит повсеместный и вызывающий тревогу характер.
However, this generally positive trend was partly due to non-payment of salaries. Однако эта в целом позитивная тенденция была обусловлена в некоторой степени невыплатой заработной платы.
This trend is also evident in contemporary approaches to action on disability. Эта тенденция проявляется и в современных подходах к принятию мер в области инвалидности.
This trend suggests the importance of policy coherence and of modal neutrality when designing instruments to further the objective of equalization of opportunities. Эта тенденция свидетельствует о важности согласованности политики и нейтральности используемых средств при разработке документов для достижения поставленной во Всемирной программе цели обеспечения равных возможностей.
The current trend is to integrate military satellites in the armed forces for their use in combat situations. В настоящее время в вооруженных силах наблюдается тенденция к интегрированию военных спутников в целях их использования в боевых ситуациях.
There seemed to be a trend in favour of a relatively high age of responsibility. По всей очевидности наметилась тенденция в пользу установления относительно высокого возрастного предела наступления ответственности.
A trend against breastfeeding has been observed in Georgia in recent years. В последние годы в Грузии наметилась тенденция к отказу от кормления младенцев грудным молоком.
Cuba at present displays a trend towards ageing of the population, reflecting the low population growth, fertility and death rates. В настоящее время для Кубы характерна тенденция старения населения, обусловленная низким уровнем демографического роста, фертильности и смертности.
This trend became more marked after the peace was signed. После заключения мира эта тенденция проявилась с еще большей силой.
There is also a trend towards decentralizing training from not only an administrative viewpoint but also a financial one. Наблюдается также тенденция к децентрализации подготовки кадров не только с административной, но и с финансовой точки зрения.
This trend can only be a source of conflicts, of confrontation of interests, even of wars. Такая тенденция может быть только источником конфликтов, столкновения интересов, даже войн.
This trend will inevitably influence the character of overall and comprehensive international relations in global proportions. Эта тенденция будет неизбежно сказываться на характере и всеобъемлющих международных отношениях в глобальных пропорциях.
This trend has become an irresistible tide of history. Эта тенденция стала неудержимым потоком истории.
In the fourth review and appraisal, the trend for Governments to be studying the impact of ageing on policies and programmes continues to expand. По данным четвертого обзора и оценки, тенденция правительств к изучению последствий проблем старения для политики и программ продолжает расширяться.