| This trend has continued but at a lower rate. | Эта тенденция продолжается, хотя и не такими быстрыми темпами. |
| The trend is to widen the curriculum to include vocational and business skills. | Тенденция заключается в том, чтобы расширить образовательную программу, включив в нее профессионально-техническое и предпринимательское образование. |
| The industrial sector was also on a positive trend, particularly in the oil-exporting and North African countries. | В промышленном секторе также была отмечена позитивная тенденция, особенно в странах-экспортерах нефти и североафриканских странах. |
| It is foreseeable that the trend will increase, particularly when it comes to the size of the civilian component of the operations. | Можно предположить, что данная тенденция усилится, в особенности когда встанет вопрос о величине гражданского компонента операций. |
| Equally disturbing is the trend of neighbouring countries being dragged into or implicating themselves in internal conflicts. | Не меньшую обеспокоенность вызывает тенденция, когда соседние страны вовлекаются во внутренние конфликты или оказываются замешанными в них. |
| That trend indicated that many Government efforts aimed at dealing with the problem had been unsuccessful. | Эта тенденция свидетельствует о том, что многие усилия правительства, предназначающиеся для рассмотрения этой проблемы, оказались безуспешными. |
| She also enquired about the trend in women's representation in trade unions. | Оратор также интересуется, какова тенденция представленности женщин в профсоюзах. |
| The positive trend of an increase in the receipt of evaluations continues as of July 2001. | Позитивная тенденция к увеличению количества получаемых оценок продолжается. |
| The birth rate was, however, showing a falling trend. | Вместе с тем наблюдается тенденция снижения уровня рождаемости. |
| To cope with this trend, the convergence of statistical metadata producers, users and archives is indispensable. | Данная тенденция обусловливает необходимость согласования усилий разработчиков, пользователей и администраторов архивов статистических метаданных. |
| This trend will continue over the next 10 years, creating new business, employment and export opportunities. | Эта тенденция сохранит свое действие на протяжении следующих 10 лет и позволит создавать новые предприятия, новые рабочие места и экспертные возможности. |
| This trend is undoubtedly applicable to inland navigation as a whole. | Разумеется, эта тенденция верна также и для внутренней навигации в целом. |
| My delegation views this as encouraging, assuming that this trend takes hold. | Моя делегация считает это обнадеживающим, учитывая, что такая тенденция утверждается. |
| Some militia leaders have continued on a course towards reconciliation and this trend has increased during the last six months. | Некоторые из руководителей боевиков продолжают идти по пути примирения, и эта тенденция усилилась в последние шесть месяцев. |
| This trend is promoted by free trade agreements that are devoid of content, regulations or controls in human rights matters. | Эта тенденция закрепляется соглашениями о свободной торговле, которые не учитывают суть, положения и нормы, касающиеся прав человека. |
| This trend is shown in figure 3. | Эта тенденция отражена на рисунке З. |
| Despite some new emergencies, this positive trend has continued this year, with successful returns in a number of countries. | Несмотря на возникновение нескольких новых чрезвычайных ситуаций, эта позитивная тенденция сохранялась и в нынешнем году, когда в ряде стран было успешно организовано возвращение. |
| If this trend continues, we cannot realistically expect much better results this year or next year. | Если эта тенденция сохранится, мы не сможем реально рассчитывать на достижение много лучших результатов в этом или в будущем годах. |
| The emerging trend in some developed countries to hold TNCs responsible for extraterritorial abuses is one that deserves support. | Возникающая в ряде развитых стран тенденция считать ТНК ответственными за экстратерриториальные нарушения заслуживает поддержки. |
| The second trend is a move towards a greater use of independent experts as holders of office under these mechanisms. | Вторая тенденция заключается в переходе к более широкому использованию услуг независимых экспертов в качестве должностных лиц, действующих в рамках этих механизмов. |
| During this period, the overall trend has been positive. | В ходе нынешнего периода общая тенденция является позитивной. |
| The opposite trend, however, is evident with respect to the distribution of the annual increment of the world population. | Что же касается распределения ежегодного прироста численности населения мира, то здесь наблюдается противоположная тенденция. |
| Growth in services has outpaced overall economic growth for decades and this trend is expected to continue. | Рост объема услуг в течение нескольких десятилетий опережает общие темпы экономического роста, и, согласно прогнозам, эта тенденция сохранится. |
| Freight rail transport was 4% higher and this trend was expected to continue. | Показатели железнодорожных грузовых перевозок возросли на 4%, и эта тенденция должна сохраниться. |
| This trend is related to decline in discipline of drivers of road vehicles. | Эта тенденция обусловлена снижением дисциплинированности водителей автотранспортных средств. |