| Some donors have further announced a decrease in their contributions, and the trend is likely to continue into 2015. | Некоторые доноры объявили впоследствии о сокращении размеров своих взносов, и эта тенденция, скорее всего, сохранится в 2015 году. |
| The 2014/15 budget reflects the trend of lower resource utilization from 2013/14. | В бюджете на 2014/15 год отражена тенденция к сокращению использования ресурсов по сравнению с 2013/14 годом. |
| In most entities, the trend is in the opposite direction. | В большинстве других подразделений наблюдается противоположная тенденция. |
| The Committee stresses with renewed concern that the growth trend in senior-level positions is continuing and requires closer monitoring. | Комитет вновь с обеспокоенностью отмечает, что тенденция к увеличению числа руководящих должностей продолжается и требует строгого контроля. |
| It is likely that the trend of increasing costs will continue into the future. | Вполне вероятно, что тенденция к повышению расходов сохранится и в будущем. |
| This trend is likely to foster greater cross-sectoral cooperation and coordination. | Эта тенденция, по-видимому, будет способствовать более тесному межсекторальному сотрудничеству и координации. |
| An alarming trend is the growing incidence of homicides involving firearms. | Тревогу вызывает тенденция к увеличению числа убийств с применением огнестрельного оружия. |
| This trend may, unfortunately, be reversed following the recent deterioration of the security situation in the north of Mali. | К сожалению, эта тенденция обратилась, по-видимому, вспять после недавнего обострения обстановки на севере Мали. |
| This trend persisted throughout the winter season of 2013/14. | Эта тенденция сохранилась на протяжении всего зимнего сезона 2013/14 года. |
| An objective development trend in the modern world is the growing interest in peaceful nuclear energy. | Объективная тенденция развития современного мира - возрастающий интерес к мирной ядерной энергетике. |
| However, this positive trend remains reversible in the absence of sustainable infrastructure and development of the maritime security apparatus in Somalia. | Вместе с тем при отсутствии в Сомали устойчивой инфраструктуры и развития сил обеспечения безопасности на море эта позитивная тенденция может обратиться вспять. |
| The overall positive trend in progress towards professionalizing the Afghan security forces has continued since the last reporting period. | С последнего отчетного периода общая положительная тенденция повышения профессионального уровня афганских сил безопасности сохранилась. |
| An opposite trend was observed in the number of other non-nationals which declined 12% over the period. | Противоположная тенденция отмечалась в случае других неграждан, численность которых снизилась за тот же период на 12%. |
| The emerging trend is towards a test of effective control that emphasizes "regulatory control" over ownership and investment criteria. | Намечается тенденция к такой проверке на действительный контроль, при которой преимущество отдается не владельческим и инвестиционным критериям, а «нормативному контролю». |
| The current trend is towards cost-sharing for GEF-funded activities from the Environment Fund or other extrabudgetary resources. | Существующая в настоящее время тенденция заключается в долевом участии Фонда окружающей среды и других внебюджетных источников в совместном с ГЭФ финансировании проводимых мероприятий. |
| This anti-democratic trend was a common theme running throughout the discussion. | Такая антидемократическая тенденция стала общей темой, звучавшей в ходе всей дискуссии. |
| A particularly worrying trend had been the increase in both short-term external debt and debt servicing. | Особое беспокойство вызывает тенденция увеличения как краткосрочной внешней задолженности, так и платежей по ее обслуживанию. |
| Participation in cross-border crime may be part of the reason why that trend is evident. | Участие в трансграничной преступности может частично объяснять, почему такая тенденция является очевидной. |
| A review of the United States nuclear policy reveals the continuation of a disturbing trend. | Анализ ядерной политики показывает, что опасная тенденция сохраняется. |
| A trend of exponential growth was slowed after the tax on HFCs and PFCs was introduced in 2003. | Тенденция к экспонентному росту замедлилась после введения в 2003 году налога на ГФУ и ПФУ. |
| The trend is particularly clear in developed countries. | Эта тенденция особенно четко прослеживается в развитых странах. |
| There is a recent trend to consolidate competition law enforcement and consumer protection in a single institution in order to create synergies between these two functions. | Недавно стала развиваться тенденция к передаче вопросов обеспечения соблюдения законодательства в области конкуренции и защиты прав потребителей в ведение одного учреждения с целью создания синергизма между этими двумя функциями. |
| Nonetheless, with regard to individual car ownership and use the trend might be altered. | Вместе с тем с учетом нынешних показателей приобретения в собственность и использования частных автомобилей эта тенденция может измениться. |
| However, this trend slowed down in the second half of 2011. | Однако во второй половине 2011 года эта тенденция стала замедляться. |
| The positive trend of reducing the number of pending criminal cases continued. | Сохранялась позитивная тенденция к сокращению числа остающихся нерассмотренными уголовных дел. |