Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
That trend had in fact been confirmed, and human rights had not been mainstreamed in migration policies. Приходится констатировать, что данная тенденция сегодня получила продолжение и что права человека по-прежнему недостаточно отражены в миграционной политике государств.
In an era of globalization, there was a trend towards the creation of regional groupings. В эпоху глобализации сложилась тенденция к созданию региональных группировок.
It trusted that the trend would be sustained in forthcoming financial periods. Она надеется, что эта тенденция будет наблюдаться и в предстоящие финансовые периоды.
That trend could reverse, however, if Member States were to pay their assessments promptly. Однако эта тенденция может измениться, если государства-члены выплатят начисленные взносы в кратчайшие сроки.
One trend of significant military and political significance that has emerged over the past month is the desertion of Al-Shabaab fighters. В течение последнего месяца стала наблюдаться тенденция, имеющая важное военное и политическое значение, а именно - дезертирство среди боевиков "Аш-Шабааб".
The general trend is to higher environmental HBCD levels near point sources and urban areas. Наблюдается общая тенденция к повышению уровня ГБЦД в окружающей среде вблизи точечных источников и городов.
This trend is expected to continue in the future and makes it even more difficult to accept cases of exception from conscription. Ожидается, что эта тенденция продолжится в будущем, что еще более затруднит возможность признания случаев уклонения от призыва.
This global trend, however, mainly reflects rapid growth and accelerated poverty reduction in East Asia, especially China. Вместе с тем, эта глобальная тенденция в основном отражает высокие темпы экономического роста и ускоренное сокращение масштабов нищеты в Восточной Азии, особенно в Китае.
During 2006 and 2010 the trend remained the same. В 2006 и 2010 годах тенденция оставалась той же.
Today, we see a worrying trend towards increased radicalization of the youth. Сегодня отмечается тревожная тенденция к росту радикализации молодежи.
This trend is buttressed by the increasing globalization and mobility of experts as well as finance. Эта тенденция подкрепляется усиливающейся глобализацией и мобильностью экспертов, а также финансов.
This trend offers a likely explanation of why strong growth and weak human development coexisted in many developing countries during the recent cycle. Эта тенденция может послужить вероятным объяснением того, почему во многих развивающихся странах в ходе последнего цикла сосуществовали высокие темпы роста и низкие показатели развития человека.
The expectation is that this trend will continue. Ожидается, что эта тенденция сохранится.
During that decade, the trend towards a multipolar world and economic globalization gained momentum. В ходе этого десятилетия тенденция к становлению многополярного мира и глобализации экономики набирала силу.
The trend towards higher oil prices at the international level has caused some countries with an agricultural base to begin producing biofuel. Тенденция к повышению цен на нефть на международном уровне побудила некоторые страны с сельскохозяйственной базой начать производство биотоплива.
That is a very dangerous trend and should be strenuously avoided. Это очень опасная тенденция, с которой нужно всеми силами бороться.
This trend has also led to increased offer of a broad range of services delivered through mobile devices. Эта тенденция также привела к росту предложения широкого спектра услуг, предоставляемых с помощью мобильных устройств.
This new transport trend is one of the impact of the today's globalized economy. Эта новая транспортная тенденция является одним из следствий нынешней глобализированной экономики.
It is anticipated that that trend will continue with a move towards alternatives. Ожидается, что эта тенденция продолжится в связи с переходом на альтернативы.
During the reporting period, the trend towards an increase in the workload of the Security Council continued. За отчетный период сохранялась тенденция к увеличению объема работы Совета Безопасности.
Major concerns remain over the still-rising trend in public indebtedness in developed economies. Серьезное беспокойство продолжает вызывать сохраняющаяся тенденция к повышению уровня государственного долга в развитых странах.
Within the past five years, the trend of increasingly formalized agreements among developing countries has been gaining ground. На протяжении последних пяти лет все отчетливее проявлялась тенденция к формализации договоренностей между развивающимися странами.
This decreasing trend remains most perceptible for the African LDCs. Наиболее четко эта понижательная тенденция прослеживается в африканских НРС.
Overall, there is a trend of increasing use of the website. В целом наблюдается тенденция к увеличению числа пользователей веб-сайта.
This trend continued and no new States reported in 2008 or 2009. Далее эта тенденция продолжилась, и в 2008 и 2009 годах доклады также не были представлены ни одним новым государством.