Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
This trend continued during the first quarter of 1999, with the notable exception of Mexico. Эта тенденция сохранялась и в первом квартале 1999 года, и единственным заметным исключением из общей картины является положение в Мексике.
If one looks at the rate of marriage since 1990, a descending trend becomes apparent. Если посмотреть на коэффициент брачности с 1990 года, то становится очевидной понижательная тенденция.
However, the trend has grown worse in contemporary conflicts, in particular those involving issues of identity. Однако эта тенденция усиливается в ходе современных конфликтов, особенно тех, которые связаны с вопросами самобытности.
The general trend has been towards greater participation of women in the labour force; yet there have been setbacks. Общая наблюдающаяся тенденция заключается в расширении участия женщин в трудовой деятельности; вместе с тем наблюдалось и противоположное явление.
We expect that trend to continue. Мы предполагаем, что эта тенденция сохранится.
Those figures varied, however, by region, and the trend tended to reverse in rural areas. Однако эти цифры варьируются по регионам, и в сельской местности отмечается обратная тенденция.
He noted a disquieting trend to engage loaned staff in the Department of Peacekeeping Operations. Вызывает озабоченность тенденция, связанная с использованием в Департаменте операций по поддержанию мира временно предоставляемого персонала.
Since 1991 there has also been a trend by large organizations to outsource support services. После 1991 года наметилась также тенденция по передаче крупными организациями функций вспомогательного обслуживания внешним подрядчикам.
This general trend is an aggregation of trends for individual substances within the group and for different parts of the world. Эта общая тенденция установлена путем аггрегирования тенденций по отдельным веществам данной группы в различных регионах мира.
The trend observed during the past decade in both developing and developed societies has been towards a delayed pattern of family formation. Тенденция, отмечаемая на протяжении последнего десятилетия как в развивающихся, так и в развитых странах, заключалась в отсрочке создания семьи.
In Africa, there has also been a clear trend towards restrictions on the admission of foreign labour. В Африке также прослеживалась четкая тенденция к ограничениям приема иностранных рабочих.
In terms of education and levels of instruction, women consolidated the trend begun in the early 1980s. Что касается видов образования и уровней обучения, также упрочилась тенденция, появившаяся в 80-е годы.
The trend towards segregation, which is also apparent in education, militates against efforts to integrate and to combat social selection. Тенденция к сегрегации, которая заметна и в сфере образования, мешает интеграционным усилиям и борьбе с социальной элитарностью.
In the past few years the trend to establish nuclear-weapon-free zones has been gaining momentum. В последние несколько лет набирает темпы тенденция в направлении создания зон, свободных от ядерного оружия.
We feel this trend will undermine the moral authority with which this Assembly and the Security Council can speak against illegal regimes. Нам кажется, что эта тенденция может привести к подрыву морального авторитета, дающего Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности право выступать против незаконных режимов.
This disturbing trend has contributed to the widening industrialization and technological gap between Africa and the rest of the world. Эта удручающая тенденция способствует увеличению промышленного и технологического разрыва между Африкой и остальной частью мира.
My delegation is encouraged by the accelerating trend of the establishment of nuclear-weapon-free zones. Мою делегацию радует набирающая темпы тенденция к созданию свободных от ядерного оружия зон.
The rising trend in resource flows documented for the period 1994-1995 is encouraging. Усиливающаяся тенденция, свидетельствующая о росте объема ресурсов, документально зафиксированная в период 1994-1995 годов, обнадеживает.
The trend in some comparator agencies was towards the use of non-cash schemes and/or team awards. В некоторых учреждениях компаратора наблюдается тенденция к использованию систем неденежного поощрения и/или коллективных поощрений.
None the less, there are many individual countries where other methods are responsible for most of the recent trend. Однако имеется много отдельных стран, где наметившаяся в последнее время тенденция обусловлена другими методами.
Developed countries showed the strongest inclination towards restricting immigration, but developing countries are following the same trend. Для развитых стран характерно самое сильное стремление к сокращению масштабов иммиграции, однако такая же тенденция прослеживается и в развивающихся странах.
The main sending countries involved in this trend have been the Philippines, Indonesia, Sri Lanka and Thailand. Основные направляющие страны, для которых характерна эта тенденция, - Филиппины, Индонезия, Шри-Ланка и Таиланд.
The past few years have witnessed an unprecedented expansion of world trade and commerce, and the trend continues unabated. За последние пять лет мы стали свидетелями беспрецедентного расширения мировой торговли и предпринимательства, и эта тенденция не ослабевает.
In the political area, a clear trend has emerged towards focusing on prevention rather than on peacemaking and peace enforcement. В политической области наметилась явная тенденция сосредоточиваться на предотвращении, а не на миротворчестве и принудительных мерах.
As a result, we have witnessed a worldwide trend towards multilateral cooperation. В результате во всем мире наблюдается тенденция в направлении многостороннего сотрудничества.