Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
The trend towards broadening the mandates of peacekeeping operations poses yet another strategic challenge. Тенденция к расширению мандатов миротворческих операций создает еще одну стратегическую проблему.
The trend is encouraging, but requires continued, multisectoral efforts to be sustained. Эта тенденция является обнадеживающей, но требует принятия дальнейших межсекторальных мер на устойчивой основе.
In Myanmar, too, a decreasing trend in HIV prevalence among IDUs was reported. В Мьянме также, по сообщениям, имеет место тенденция к снижению распространенности ВИЧ среди ЛНИ.
The trend towards biofuel expansion has grown exponentially in recent years. В последние годы неуклонно набирает силу тенденция расширения производства биотоплива.
UNICEF activities in this area have undergone considerable expansion, a trend that is likely to continue. Масштабы мероприятий ЮНИСЕФ в этой области значительно расширились, и, вероятно, эта тенденция будет продолжаться.
In several Voivodeships, however, an improving trend has been noted. Тем не менее в нескольких воеводствах отмечена тенденция к улучшению этих показателей.
The trend among the EU countries and Norway has been to develop their implementing legislation before ratifying the Convention. В странах ЕС и Норвегии наблюдалась тенденция к разработке имплементационного законодательства до ратификации Конвенции.
The trend is to harmonize these processes. В настоящее время отмечается тенденция согласования этих процессов.
The worldwide trend of increased interest in corporate social responsibility creates opportunities for growth. Общемировая тенденция к растущей заинтересованности в корпоративной социальной ответственности создает возможности для роста.
Figure 1 illustrates the trend in the number of evaluations. На диаграмме 1 показана тенденция изменения числа оценок.
That is an unacceptable trend that the international community must seriously address and bring to a halt. Это неприемлемая тенденция, которой международное сообщество должно уделить серьезное внимание и которой необходимо положить конец.
The trend described illustrates an apparent discrepancy between the staffing levels and the increased workload produced mainly by the surge in peacekeeping operations. Описанная тенденция иллюстрирует очевидное несоответствие между уровнем штатных ресурсов и возросшим объемом работы, вызванное в основном резким расширением миротворческих операций.
The reduction in the number of publications produced by the Organization has also been a factor, although this trend has recently stabilized. Одним из факторов является также сокращение числа изданий, выпускаемых Организацией, хотя в последнее время эта тенденция приостановилась.
However, this trend experienced a relative slowing down during the second part of 2008. Вместе с тем во второй половине 1998 года эта тенденция замедлилась.
A significant increase in the number of women migrating alone as wage earners has been widely noted as part of this trend. Широко отмечается тенденция резкого увеличения числа женщин, которые мигрируют самостоятельно в поисках заработка.
The overall trend prior to the current economic crisis had been a remarkable rise in South-South trade, finance and investment flows. До нынешнего экономического кризиса существовала общая тенденция роста торговли, финансирования и инвестиционных потоков по линии Юг-Юг.
The trend described in previous reports of a lack of respect for the emblems and efforts of humanitarian organizations continued unabated. Продолжала сохраняться и отмеченная в предыдущих докладах тенденция, заключавшаяся в неуважении к символике и работе гуманитарных организаций.
This trend may continue if corrective measures are not taken. Эта тенденция может сохраниться, если не будут приняты коррекционные меры.
We believe that that is a negative trend. Это, как мы считаем, негативная тенденция.
That harmful trend has meant that, in the past 10 years, arms expenditure has increased 45 per cent worldwide. Эта опасная тенденция означает, что за прошедшие 10 лет расходы на вооружение увеличились на 45 процентов во всем мире.
It was heartening that the trend towards a reduction in ODA had been reversed in 2008. Обнадеживает то, что наблюдавшаяся в 2008 году тенденция к сокращению ОПР обращается вспять.
Although there had been a decrease in child mortality globally, the trend was quite the reverse in some countries stricken by HIV/AIDS. Несмотря на снижение детской смертности в мире, в ряде стран, пораженных ВИЧ/СПИДом, наблюдается обратная тенденция.
This trend is expected to continue. Ожидается, что эта тенденция будет продолжаться.
The five-year trend for regular resources contributions, in nominal and real terms, is shown in figure 3. Пятилетняя тенденция в области объемов взносов в счет регулярных ресурсов в номинальном и реальном выражении приведена на рисунке З.
This trend has continued over the summer. Эта тенденция сохранялась в течение всего лета.