| Unfortunately, there seems to be a trend to politicize this issue when it is addressed by the General Assembly. | К сожалению, как представляется, сохраняется тенденция к политизации этого вопроса, когда он рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
| In 2008, however, the trend was reversed and the result was a modest surplus. | В то же время в 2008 году эта тенденция была обращена вспять, благодаря чему было обеспечено небольшое активное сальдо. |
| There was a clear trend of overbudgeting in peacekeeping operations. | Налицо явная тенденция к завышению бюджетов миротворческих операций. |
| There is a worrying trend of introducing draft resolutions at a very late stage. | В настоящее время отмечается тревожная тенденция к слишком позднему представлению проектов резолюций. |
| This trend is entirely consistent with the principles of the United Nations. | И такая тенденция абсолютно соответствует принципам Организации Объединенных Наций. |
| Whether this recent performance signals a longer-term trend is still to be determined. | Пока неясно, насколько долгосрочной будет эта наметившаяся в последнее время тенденция. |
| Such a trend would have significant implications for the funding of the United Nations system if it were to continue. | Если подобная тенденция продолжится, она приведет к серьезным последствиям для финансирования системы Организации Объединенных Наций. |
| In Tajikistan a favourable trend may be noted towards the formation of families founded on traditional patterns of marriage and family relations. | В Республике Таджикистан отмечается благоприятная тенденция формирования семьи, в основе которой лежат традиционные нормы брачно-семейных отношений. |
| This period (1999 first half of 2003) was also characterized by a growth trend in specific indicators of social expenditure. | Для указанного периода (1999 - первое полугодие 2003 года) характерна также тенденция роста отдельных показателей уровня социальных выплат. |
| There has been a trend in recent years towards declining demographic indices. | В последние годы отмечается тенденция к снижению демографических показателей. |
| Another trend is the substitution of compressed natural gas for gasoline and diesel fuel in vehicle fleets in cities. | Еще одна тенденция заключается в переводе транспортных средств в городах с бензина и дизельного топлива на сжиженный природный газ. |
| This trend has positive implications for climate change mitigation, since emissions are avoided with improved energy efficiency. | Эта тенденция положительно сказалась на деятельности по смягчению последствий изменения климата, поскольку по мере повышения эффективности использования энергии происходит сокращение объема выбросов. |
| This trend is expanding to other sectors such as agriculture, heavy industry and manufacturing. | Эта тенденция распространяется на другие отрасли, такие, как сельское хозяйство, тяжелая и обрабатывающая промышленность. |
| If the current trend continues, the service sector globally will soon overtake agriculture as the largest source of employment. | Если нынешняя тенденция сохранится, то сектор услуг в мире обойдет сельское хозяйство как самый крупный источник занятости. |
| He believes that this trend is a serious threat to freedom of expression and political pluralism in Cambodia. | Он убежден, что эта тенденция создает серьезную угрозу праву на свободное выражение мнений и политическому плюрализму в Камбодже. |
| This ominous trend has recently been illustrated in Russia. | Эта серьезная тенденция была недавно проиллюстрирована в России. |
| A similar trend is apparent in the Tulkarm Governorate. | Аналогичная тенденция обнаруживается в губернаторстве Тулькарм. |
| As overall economic opportunities in the north remain limited, the trend toward emigration continues. | Поскольку в целом экономические возможности на севере острова по-прежнему являются ограниченными, сохраняется и тенденция к эмиграции. |
| The trend towards increased containerization of trade continued in the course of 2006. | В ходе 2006 года сохранялась тенденция растущей контейнеризации торговли. |
| This trend has continued until the present as a result of the sharp increase in the prison population. | Эта тенденция продолжается и в настоящее время ввиду резкого увеличения числа заключенных. |
| This trend was attributable to an increase in travel by persons seeking employment and to the availability of the requisite facilities. | Эта тенденция связана с повышением мобильности лиц, ищущих работу, а также наличием необходимых возможностей и средств. |
| Yet exactly the opposite is the trend today. | Сегодня же наблюдается совершенно противоположная тенденция. |
| In addition, a recent policy trend has been support of family reunification. | Кроме того, в политике последнего времени наметилась тенденция содействовать воссоединению семей. |
| Heroin abuse has also decreased since 1998 and the trend seems to be continuing. | Масштабы злоупотребления героином также сократились с 1998 года, и, как представляется, эта тенденция сохраняется. |
| For carbon steel, a decreasing trend was still evident. | В случае углеродистой стали по-прежнему наблюдалась тенденция к уменьшению воздействия. |