Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Числа

Примеры в контексте "Trend - Числа"

Примеры: Trend - Числа
The premium follows each employer's actual trend of accidents. Размер страхового взноса зависит от реального числа несчастных случаев на предприятии конкретного нанимателя.
The training of indigenous teachers would combat this trend. Подготовка учителей из числа представителей коренных народов поможет противостоять этой тенденции.
A rising trend of kidnappings was particularly alarming. Особую обеспокоенность вызывает тенденция к увеличению числа случаев похищения людей.
A growth trend can be observed in higher education. В высшей школе наблюдается тенденция к увеличению числа женщин среди студентов.
The Committee notes with particular concern a trend of coordinated, large-scale attacks around the Yitzhar settlement in Nablus. Комитет с особой озабоченностью отмечает тенденцию к увеличению числа скоординированных крупномасштабных нападений в районе поселения Йитцхар в Наблусе.
Reducing the number of offered textbooks to only one must also be seen as a retrogressive trend. Сокращение числа предлагаемых учебников до одного-единственного также следует расценивать как реакционную тенденцию.
The Committee stresses with renewed concern that the growth trend in senior-level positions is continuing and requires closer monitoring. Комитет вновь с обеспокоенностью отмечает, что тенденция к увеличению числа руководящих должностей продолжается и требует строгого контроля.
An alarming trend is the growing incidence of homicides involving firearms. Тревогу вызывает тенденция к увеличению числа убийств с применением огнестрельного оружия.
The positive trend of reducing the number of pending criminal cases continued. Сохранялась позитивная тенденция к сокращению числа остающихся нерассмотренными уголовных дел.
Statistical data reveal a decreasing trend in the number of citizens' communications related to health protection. Статистические данные говорят о тенденции снижения числа обращений граждан по вопросам охраны здоровья.
A similar trend has been observed with regard to Internet users per 100 people. Аналогичная тенденция наблюдается в отношении числа пользователей интернета на 100 человек.
Countries reported different reasons for the decreasing trend in the submission of project proposals. Тенденцию к уменьшению числа представляемых проектных предложений страны в своей отчетности объясняли разными причинами.
The panellist replied that it was too early to determine the actual causes of the trend of increasing violations. Эксперт ответил, что еще слишком рано с уверенностью говорить о реальных причинах тенденции роста числа нарушений.
The trend of women in leading position in several Government branches has good perspectives. Перспективы увеличения числа женщин на руководящих должностях в некоторых государственных органах являются весьма благоприятными.
The Subcommittee with pleased by the continued strong trend in favour of the publication of its reports. Подкомитет с удовлетворением отмечает сохраняющуюся позитивную динамику роста числа публикаций его докладов.
The trend towards a gradual increase in the number of women occupying political positions confirms the continued need for UNDP support in this area. Тенденция к постепенному увеличению числа женщин на политических должностях подтверждает сохраняющуюся потребность в поддержке со стороны ПРООН в этой области.
Table 8 shows this positive trend and the increased rate of participation of girls in education. В таблице 8 показана эта позитивная тенденция и динамика роста числа девочек в школах.
This trend is also reflected in the increase in the number of contributors to the National Insurance Scheme. Эта тенденция выражается также в росте числа участников Национальной системы страхования.
The trend of contraceptive users has been on the increase annually. Наблюдается тенденция к ежегодному росту числа людей, пользующихся контрацептивами.
Spain commended the participation of China in the UPR process and acknowledged the trend towards reducing the use of the death penalty. Испания одобрила участие Китая в процессе УПО и признала тенденцию к сокращению числа случаев применения смертной казни.
An analogous but less noticeable trend can be observed in recommendations related to partnerships and resource mobilization. Аналогичная, хотя и менее заметная тенденция к увеличению числа рекомендаций наблюдается в сфере «Партнерство и мобилизация ресурсов».
After 10 years of internationally assisted State- and institution-building in Afghanistan, this trend should be reversed and more refugees should be repatriated. После десяти лет государственного и институционального строительства в Афганистане при международной поддержке эту тенденцию следует обратить вспять и обеспечить репатриацию большего числа беженцев.
This trend continued at the Kuala Lumpur meeting in March 2005. Эта тенденция к увеличению числа участников проявилось и на совещании в Куала-Лумпуре в марте 2005 года.
This trend is also in line with the general decrease in air traffic over the Somali airspace during the mandate period. Эта тенденция соответствует также общему уменьшению числа полетов в воздушном пространстве Сомали в течение отчетного периода.
Over the recent years a trend has emerged that the number of students in professional study programmes is increasing. В последние годы сформировалась тенденция к увеличению числа студентов, получающих специализированную профессиональную подготовку.