Alongside the general increase in website traffic, one trend in particular stood out: an upsurge in the use of video materials. |
На фоне общего увеличения числа посещений веб-сайта особенно выделялась одна тенденция: резкое увеличение использования видеоматериалов. |
Should the trend continue, all the cases pending before the Appeals Chamber would have been disposed of by the end of September. |
Если эта тенденция сохранится, то все находящиеся в Апелляционной камере дела будут разрешены к концу сентября. |
We agree with Mr. Holmes that that trend is profoundly worrying. |
Мы согласны с гном Холмсом в том, что эта тенденция вызывает глубокую тревогу. |
This is a trend that will grow in future years. |
Эта тенденция будет все более укрепляться в предстоящие годы. |
Furthermore, this trend is continuing, with a serious drain of potential investible resources. |
И эта тенденция сохраняется, что ведет к существенному оттоку потенциальных инвестиционных ресурсов. |
This trend will increase as modalities and mechanisms for closer cooperation are progressively defined for the upcoming period up to and including 2003. |
Такая тенденция расширит возможности, и постепенно определятся механизмы обеспечения более тесного сотрудничества на предстоящий период до 2003 года включительно. |
To what extent this trend may be a reflection of a greater awareness of a more long-standing problem is speculative. |
Вопрос о том, в какой мере эта тенденция может означать повышение уровня информированности о наличии проблемы более долговременного характера, является гипотетическим. |
Developments over the past three decades show that this long-term trend has continued and become more pronounced. |
Как показывают события последних трех десятилетий, эта долгосрочная тенденция сохраняется и приобретает все более ярко выраженный характер. |
This trend was an important tool to increase employment and income, to reduce goods and services deficit at the beginning of the transition period. |
Эта тенденция стала одним из важных инструментов увеличения занятости и дохода, сокращения дефицита товаров и услуг в начале переходного периода. |
Particularly encouraging is the trend in the implementation of national strategies for demand reduction using a multisectoral approach. |
Особенно обнадеживающей является тенденция использования многосекторального подхода при осуществлении национальных стратегий снижения спроса на наркотики. |
This trend has now been reversed as the economy has improved. |
С улучшением экономических условий стала наблюдаться обратная тенденция. |
A similar trend was observed in measures focusing on social reintegration. |
Подобная тенденция наблюдалась и в принятии целенаправленных мер по социальной реинтеграции. |
That trend has been accompanied by a remarkable increase in interregional trade. |
Эта тенденция сопровождалась существенным расширением межрегиональной торговли. |
First, the global trend towards deregulation is a move away from widespread government failure. |
Во-первых, общемировая тенденция к дерегулированию является реакцией на неудачные действия правительств во многих странах. |
Over the three-year period from 1997 to 1999, however, a general trend of decline has been noted. |
Однако в течение трехгодичного периода 1997 - 1999 годов отмечалась общая тенденция к спаду. |
Since the Monterrey Consensus, the trend of decreasing official development assistance has been reversed. |
После принятия Монтеррейского консенсуса тенденция к сокращению объема официальной помощи в целях развития была обращена вспять. |
The trend was likely to continue in view of growing populations, changing food habits and increasing fish prices. |
Скорее всего эта тенденция будет продолжаться с учетом роста населения, изменения моделей питания и повышения цен на рыбу. |
There is a near-universal trend towards lower taxation on higher incomes that implies a distancing from the redistributive function of taxation. |
Практически повсеместно наблюдается тенденция к сокращению налогов на более высокие доходы, что означает определенный отход от перераспределительной функции налогообложения. |
Although the global trend has shown a significant increase over the years, there is need for improvement. |
Хотя в рассматриваемые годы наметилась глобальная тенденция к существенному расширению охвата мероприятий, необходимо дальнейшее улучшение положения. |
Another issue was the trend for aid to be tied to benchmarks. |
Другой вопрос заключается в том, что существует тенденция увязывать помощь с базовыми показателями. |
This trend is threatening peace and stability in different regions and is affecting the security of the entire world. |
Эта тенденция создает угрозу миру и стабильности в различных регионах и оказывает неблагоприятное воздействие на положение в области безопасности во всем мире. |
The prevailing trend towards using human rights instruments for political purposes was therefore regrettable. |
Поэтому вызывает сожаление существующая в настоящее время тенденция к использованию документов по правам человека в политических целях. |
This trend provides the rationale for a large equity weighting in the portfolio. |
Эта тенденция служит основой для большой доли акций в портфеле инвестиций. |
According to projections, this trend will continue. |
Согласно прогнозам, эта тенденция будет продолжаться. |
Politically, there has been a trend towards democratization and greater popular participation in decision-making processes. |
В области политики наблюдается тенденция к расширению демократизации и масштабов участия населения в процессах принятия решений. |