Unfortunately, the trend is growing. |
К сожалению, эта тенденция является возрастающей. |
He wondered what the current trend was in that regard. |
Оратор хотел бы знать, какая тенденция наблюдается в этой области в настоящее время. |
It welcomed the significant lowering of unliquidated obligations during the previous biennium and hoped that the trend would continue. |
Она приветствует заметное снижение уровня непогашенных обязательств в течение предыдущего двухгодичного периода и надеется, что эта тенденция сохранится и в будущем. |
The trend should not, however, be viewed as entirely experience and skills of older persons were irreplaceable. |
Такая тенденция не всегда полностью негативна, поскольку опыт и знания престарелых людей попросту незаменимы. |
Humanitarian emergencies continued to pose challenges over the last decade, a trend expected to continue into the new MYFF period. |
В течение последнего десятилетия по-прежнему возникали проблемы, обусловленные гуманитарными чрезвычайными ситуациями, и ожидается, что эта тенденция сохранится в течение периода реализации новых МРФ. |
The same trend has been observed among young pregnant women aged 15-24years. |
Такая же тенденция наблюдалась и среди молодых беременных женщин в возрасте 15-24 лет. |
As regards suicide among females aged 15-24 years, a similar trend is found. |
В отношении самоубийств среди женщин в возрасте 15 - 24 лет наблюдается аналогичная тенденция. |
However, this trend seems to be at a turning point. |
Однако эта тенденция, по-видимому, начинает изменяться. |
In only four countries was the trend opposite, showing increasing ODA and decreasing foreign direct investment. |
Лишь в четырех странах тенденция была обратной, т.е. происходило увеличение объема ОПР при одновременном снижении объема прямых иностранных инвестиций. |
The workshop underlined the trend in financial structure, which has been prevalent ever since. |
На этом семинаре была выделена тенденция в рамках структуры финансирования, которая до сих пор сохраняет свое превалирующее значение. |
The general trend is dominated by a steady increase of movement among developed countries, particularly European Union countries. |
Общая тенденция характеризуется в основном устойчивым ростом перевозок в развитых странах, в частности в странах Европейского союза. |
Unfortunately, this positive trend has not been coupled with the termination of violence against women in conflict situations. |
К сожалению, эта позитивная тенденция не сопровождается прекращением насилия в отношении женщин в ситуациях конфликтов. |
The geographical representation of type I gratis personnel showed a positive trend, and the representation of women remained high. |
В географической представленности персонала категории I наметилась позитивная тенденция и представленность женщин оставалась высокой. |
The trend to wireless Internet use is also tracked through these vehicles. |
С помощью этих инструментов также отслеживается тенденция к использованию беспроводных средств Интернет-доступа. |
Lately, a particularly worrisome trend has become apparent when it comes to the discourse concerning our region. |
В последнее время в высказываниях, касающихся нашего региона, наметилась особенно тревожная тенденция. |
The balance between regular and other resources income had improved slightly, and delegations hoped that the trend would be accelerated. |
Несколько улучшилось соотношение поступлений регулярных и прочих ресурсов, и делегации выразили надежду на то, что эта тенденция будет ускорена. |
While this trend provides increasing levels of total resources, regular resources remain crucial to the work of UNDP. |
Эта тенденция говорит о росте объема совокупных ресурсов, тогда как для работы ПРООН более важное значение по-прежнему имеют регулярные ресурсы. |
That trend is expected to accelerate in 2003. |
Ожидается, что в 2003 году эта тенденция укрепится. |
This trend must be reversed in order to allow UNCDF to answer the growing demand for its support. |
Эта тенденция должна быть остановлена, с тем чтобы позволить ФКРООН удовлетворить растущий спрос на его поддержку. |
However, the trend in other essential services is to rely increasingly on private and community-based service providers. |
Однако в случае других услуг первой необходимости наблюдается тенденция к расширению привлечения частных и муниципальных поставщиков услуг. |
There is an increasing global trend towards vesting ownership of forests with local communities. |
Во всем мире набирает силу тенденция к разделению права пользования лесами с местными общинами. |
The strongly sustained trend towards total military, economic and political dominance by ICU in central and southern Somalia continues. |
Сохраняется явно выраженная поступательная тенденция в направлении обеспечения полного военного, экономического и политического преобладания СИС в центральной и южной частях Сомали. |
Significant investments in HIV/AIDS prevention and treatment are needed, however, to consolidate this emerging trend. |
Однако для того, чтобы эта новая тенденция укрепилась, требуются значительные капиталовложения в профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа. |
In absolute terms the rising trend of foreign direct investment, both in developed and developing countries has been rather strong. |
В абсолютном выражении как в развитых, так и в развивающихся странах наблюдалась довольно заметная тенденция к увеличению объема прямых иностранных инвестиций. |
Conversely, the trend for local resources provided by host governments has followed a different pattern. |
В отличие от этого в отношении местных ресурсов, предоставляемых правительствами принимающих стран, складывается иная тенденция. |