Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
Unfortunately, the trend is growing. К сожалению, эта тенденция является возрастающей.
He wondered what the current trend was in that regard. Оратор хотел бы знать, какая тенденция наблюдается в этой области в настоящее время.
It welcomed the significant lowering of unliquidated obligations during the previous biennium and hoped that the trend would continue. Она приветствует заметное снижение уровня непогашенных обязательств в течение предыдущего двухгодичного периода и надеется, что эта тенденция сохранится и в будущем.
The trend should not, however, be viewed as entirely experience and skills of older persons were irreplaceable. Такая тенденция не всегда полностью негативна, поскольку опыт и знания престарелых людей попросту незаменимы.
Humanitarian emergencies continued to pose challenges over the last decade, a trend expected to continue into the new MYFF period. В течение последнего десятилетия по-прежнему возникали проблемы, обусловленные гуманитарными чрезвычайными ситуациями, и ожидается, что эта тенденция сохранится в течение периода реализации новых МРФ.
The same trend has been observed among young pregnant women aged 15-24years. Такая же тенденция наблюдалась и среди молодых беременных женщин в возрасте 15-24 лет.
As regards suicide among females aged 15-24 years, a similar trend is found. В отношении самоубийств среди женщин в возрасте 15 - 24 лет наблюдается аналогичная тенденция.
However, this trend seems to be at a turning point. Однако эта тенденция, по-видимому, начинает изменяться.
In only four countries was the trend opposite, showing increasing ODA and decreasing foreign direct investment. Лишь в четырех странах тенденция была обратной, т.е. происходило увеличение объема ОПР при одновременном снижении объема прямых иностранных инвестиций.
The workshop underlined the trend in financial structure, which has been prevalent ever since. На этом семинаре была выделена тенденция в рамках структуры финансирования, которая до сих пор сохраняет свое превалирующее значение.
The general trend is dominated by a steady increase of movement among developed countries, particularly European Union countries. Общая тенденция характеризуется в основном устойчивым ростом перевозок в развитых странах, в частности в странах Европейского союза.
Unfortunately, this positive trend has not been coupled with the termination of violence against women in conflict situations. К сожалению, эта позитивная тенденция не сопровождается прекращением насилия в отношении женщин в ситуациях конфликтов.
The geographical representation of type I gratis personnel showed a positive trend, and the representation of women remained high. В географической представленности персонала категории I наметилась позитивная тенденция и представленность женщин оставалась высокой.
The trend to wireless Internet use is also tracked through these vehicles. С помощью этих инструментов также отслеживается тенденция к использованию беспроводных средств Интернет-доступа.
Lately, a particularly worrisome trend has become apparent when it comes to the discourse concerning our region. В последнее время в высказываниях, касающихся нашего региона, наметилась особенно тревожная тенденция.
The balance between regular and other resources income had improved slightly, and delegations hoped that the trend would be accelerated. Несколько улучшилось соотношение поступлений регулярных и прочих ресурсов, и делегации выразили надежду на то, что эта тенденция будет ускорена.
While this trend provides increasing levels of total resources, regular resources remain crucial to the work of UNDP. Эта тенденция говорит о росте объема совокупных ресурсов, тогда как для работы ПРООН более важное значение по-прежнему имеют регулярные ресурсы.
That trend is expected to accelerate in 2003. Ожидается, что в 2003 году эта тенденция укрепится.
This trend must be reversed in order to allow UNCDF to answer the growing demand for its support. Эта тенденция должна быть остановлена, с тем чтобы позволить ФКРООН удовлетворить растущий спрос на его поддержку.
However, the trend in other essential services is to rely increasingly on private and community-based service providers. Однако в случае других услуг первой необходимости наблюдается тенденция к расширению привлечения частных и муниципальных поставщиков услуг.
There is an increasing global trend towards vesting ownership of forests with local communities. Во всем мире набирает силу тенденция к разделению права пользования лесами с местными общинами.
The strongly sustained trend towards total military, economic and political dominance by ICU in central and southern Somalia continues. Сохраняется явно выраженная поступательная тенденция в направлении обеспечения полного военного, экономического и политического преобладания СИС в центральной и южной частях Сомали.
Significant investments in HIV/AIDS prevention and treatment are needed, however, to consolidate this emerging trend. Однако для того, чтобы эта новая тенденция укрепилась, требуются значительные капиталовложения в профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа.
In absolute terms the rising trend of foreign direct investment, both in developed and developing countries has been rather strong. В абсолютном выражении как в развитых, так и в развивающихся странах наблюдалась довольно заметная тенденция к увеличению объема прямых иностранных инвестиций.
Conversely, the trend for local resources provided by host governments has followed a different pattern. В отличие от этого в отношении местных ресурсов, предоставляемых правительствами принимающих стран, складывается иная тенденция.