Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
Another recent trend has demonstrated that the public can play an essential role in drawing attention to potential environmental damages, including through the use of mobile devices to gather and spread environmental information. Другая недавно возникшая тенденция продемонстрировала, что общественность может играть существенную роль в привлечении внимания к потенциальному экологическому ущербу, в том числе путем использования устройств мобильной связи для сбора и распространения экологической информации.
They were especially pleased with the integration of volunteerism in some twenty United Nations development assistance frameworks, a trend they hoped to see grow in the future. С особым удовлетворением они отметили интеграцию добровольчества примерно в 20 рамочных программах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и выразили надежду на то, что эта тенденция в будущем усилится.
There has been a slight fall, but the trend towards a gradual increase in intensity and the revival of fertility is maintained. Было отмечено незначительное падение данного показателя, однако при этом сохраняется тенденция к постепенному повышению интенсивности и возобновлению рождаемости.
Since 2007 there has been a rising trend in the prevalence of abuse amongst both women and men. Начиная с 2007 года наблюдается тенденция к увеличению числа случаев насилия как среди женщин, так и среди мужчин.
In practice was the trend for the treaties actually to be applied? Действительно ли такая тенденция в отношении договоров применяется на практике?
The trend to either abolish or suspend compulsory military service has reduced considerably issues associated with compulsory military service and alternative service. Тенденция к упразднению или приостановке обязательной военной службы привела к значительному сокращению числа проблем, связанных с обязательной военной и альтернативной службой.
Can you imagine what will happen if this trend continues? Вы представляете, если эта тенденция сохранится?
Not all of them have been perfect, or will be, but the trend is very clear. Не все из них идеальны или будут идеальными, но тенденция уже очень четкая.
In any given year, it might look like it's going down, but the overall trend is extremely clear. В какие-то года может показаться, что она опускается, но общая тенденция налицо.
To find out if this trend will continue, Чтобы узнать, будет ли это тенденция продолжаться,
But that trend has reversed, hasn't it? Но это тенденция изменилась, не так ли?
If this is the start of a new trend... our industry's as good as dead. Если это новая тенденция, то наша отрасль практически мертва.
His views on whether the global trend was encouraging or worrying and on how to make the response of the United Nations more effective would be appreciated. Было бы желательно услышать мнение Специального докладчика о том, является ли эта глобальная тенденция обнадеживающей или вызывающей обеспокоенность, и о том, как сделать ответ Организации Объединенных Наций более эффективным.
This emergent trend is indicative of the responsiveness of JIU to the special requests of the General Assembly (see also para. 8). Эта складывающаяся тенденция свидетельствует о быстроте реагирования ОИГ на специальные просьбы Генеральной Ассамблеи (см. также пункт 8).
This trend towards higher energy prices and higher energy intensity could have a harmful cascading effect on national and regional competitiveness, jeopardizing employment opportunities and threatening income levels. Эта тенденция в сторону более высоких цен на энергоносители и повышения энергоемкости могла бы оказать вредное каскадное воздействие на национальную и региональную конкурентоспособность, ставя под угрозу возможности трудоустройства и уровни доходов.
This trend has also continued in 2007 showing a growth rate of 80.4% as compared to that of 2006. Эта тенденция также продолжилась в 2007 году, а темпы роста составили 80,4% по отношению к этому же показателю 2006 года.
Thereafter, a positive trend emerged, which was rather fragile because it was based on a smaller number of products and countries. Затем ей на смену пришла положительная тенденция, которая тем не менее носила довольно неустойчивый характер, поскольку базировалась на более ограниченном круге товаров из стран.
In distribution of tourism products, the role of wholesalers continues to be important, along with the emerging trend towards on-line retailing of tourist packages. В сфере распределения продуктов индустрии туризма оптовые торговые компании по-прежнему играют важную роль, хотя при этом наблюдается тенденция к расширению розничной продажи пакетов туристических услуг с использованием онлайновых технологий.
Many of those who violate the Immigration Control Act still work illegally, and there is a trend toward long-term employment periods and settlement among illegal foreign workers. Многие лица, нарушающие Закон об иммиграционном контроле, по-прежнему работают нелегально, при этом наблюдается тенденция к тому, что нелегальные иностранные рабочие работают и живут на территории страны в течение длительного времени.
The trend of increasing enrolment of students in higher education is similar to the one in secondary education. Тенденция к увеличению приема студентов в высшие учебные заведения не отличается от тенденции, отмеченной в области среднего образования.
There is a trend towards linking training to competencies identified by the organizations for guiding the process of recruitment and performance management. При организации процесса набора персонала и управления служебной деятельностью наблюдается тенденция к обеспечению увязки учебной подготовки с профессиональными требованиями, предъявляемыми организациями к своим сотрудникам.
Defenders continued to face danger, and there was a worrying trend of using legislation to clamp down on them and restrict their operations. Правозащитники по-прежнему подвергаются опасности, и существует вызывающая беспокойство тенденция к использованию законодательства в целях принятия жестких мер по отношению к ним и ограничения их деятельности.
Since 2000 there has been a trend of increased private spending on research and development by emerging economies. С 2000 года наблюдается тенденция к увеличению расходов на НИОКР в частном секторе стран с формирующейся экономикой.
The trend has since stalled, with funding estimated to have remained at nearly identical levels in 2009 and 2010. Затем эта тенденция прекратилась, и в 2009 и 2010 годах объем финансирования оставался, по оценкам, почти на неизменном уровне.
Since the ageing trend is irreversible, the Government has been reviewing various social and income redistributive policies in order to improve the life of the poor and narrow income disparity. Поскольку тенденция к старению населения необратима, правительство, чтобы улучшить жизнь малоимущих и сократить разрыв в доходах, рассматривает различные социальные меры и политику перераспределения доходов.