Unfortunately, this trend does not seem to be subject to change in the foreseeable future. |
К сожалению, такая тенденция, по-видимому, не изменится в обозримом будущем. |
This trend is being further reinforced by the fact that the majority of candidates competing to become judges are women. |
Данная тенденция усиливается в настоящее время, поскольку большинство кандидатов на конкурс на поступление в корпус магистратов составляют женщины. |
The overall trend regarding employment in recent years has been downwards in all sectors of activity. |
В течение последних лет отмечается общая тенденция к сокращению занятости во всех сферах деятельности. |
Today there is a trend towards reconstruction in this sphere, albeit with considerable changes in terms of activities and forms. |
В настоящее время наблюдается тенденция к восстановлению данной сферы, хотя ее форма и виды деятельности претерпевают значительные изменения. |
The edges of the paradigm are still rough and subject to much controversy, but the trend is clear and said to be irreversible. |
Пограничные области этой парадигмы продолжают оставаться неоформленными, и с ними связаны значительные противоречия, однако эта тенденция является ясной и, как утверждается, необратимой. |
A consistent trend, that cuts across all countries, however, is that the services sector is an increasingly important source of employment. |
Во всех странах, однако, отмечается стабильная тенденция к превращению сектора услуг во все более важный источник занятости. |
Following the signing of the Agreement, there has been a trend towards greater respect for human rights. |
После подписания Соглашения наметилась тенденция к улучшению положения дел с соблюдением прав человека. |
She is hopeful that this positive trend will continue in the future. |
Она надеется на то, что эта позитивная тенденция сохранится и в будущем. |
The trend also called into question the division of labour between UNDP and UNOPS as legislated by the General Assembly. |
Эта тенденция также ставит под вопрос распределение функций между ПРООН и УОПООН согласно решениям Генеральной Ассамблеи. |
Finally, the trend continues towards more diversified sources of funding for volunteer assignments. |
Наконец, сохраняется тенденция в направлении обеспечения более диверсифицированных источников финансирования деятельности добровольцев. |
The current trend is to liberalize foreign trade and allow scope for food import and export operations in accordance with the relevant international agreements. |
Современная тенденция направлена на либерализацию внешней торговли и проведение всех операций по импорту и экспорту продовольствия на основе соответствующих международных договоров. |
That trend had continued into 1998 and a new daily in Albanian had appeared. |
Эта тенденция укрепилась в 1998 году, и на рынке появилась новая ежедневная газета на албанском языке. |
This new trend is perhaps the result of the crisis in industry, where traditionally male-dominated lines of work are disappearing. |
Эта новая тенденция, возможно, является последствием кризиса производства, когда исчезают рабочие места, традиционно занимаемые мужчинами. |
If that trend continued, there would be an additional 900 meetings over the next four years. |
Если эта тенденция будет продолжаться, то в течение следующих четырех лет состоится 900 дополнительных заседаний. |
The continuing decentralization of authority in the country was cited by several interlocutors as another positive trend. |
Дальнейшая децентрализация власти в стране была отмечена некоторыми из собеседников как еще одна позитивная тенденция. |
This trend, however, was short-lived and the volume of passengers now exceeds previous levels. |
Вместе с тем эта тенденция оказалась краткосрочной, и пассажирооборот в настоящее время превышает прежние уровни. |
Almost all key MTSP programme indicators for child protection showed a positive trend over the plan period. |
В рамках ССП почти все ключевые программные показатели, касающиеся защиты детей, свидетельствовали о том, что в течение планового периода наблюдалась позитивная тенденция. |
At the same time, this trend was characteristic of a number of more advanced transition economies. |
Вместе с тем такая тенденция была характерна для ряда более развитых стран с переходной экономикой. |
Aware that the new trend towards a greater liberalization of trade has opened up fresh opportunities for trade and investment in developing countries. |
Сознаем, что новая тенденция к большей либерализации торговли предоставила новые возможности для торговли и инвестиций в развивающихся странах. |
Analysis of the present situation offers grounds for expectations that this trend will be maintained in the medium term. |
Анализ существующего положения дает основания полагать, что такая тенденция сохранится и на среднесрочную перспективу. |
That is a very serious factor in terms of tackling food insecurity, if that trend persists. |
Это очень серьезный фактор в том, что касается решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности, если эта тенденция сохранится. |
A long-term trend of decreasing freight rates was noted, in spite of short-term fluctuations. |
Несмотря на краткосрочные колебания, долгосрочная тенденция заключается в снижении стоимости перевозок. |
This trend is closely linked to improvements in transport and logistics services. |
Эта тенденция тесно связана с совершенствованием транспортных и логистических услуг. |
Contractual arrangements too have been affected by this trend and increasingly reflect a demand for more integrated transport services. |
Эта тенденция оказала также воздействие на условия контрактов, которые все чаще отражают растущий спрос на более комплексные транспортные услуги. |
Her delegation continued to welcome such flexibility, and hoped that trend would continue. |
Делегация Соединенного Королевства еще раз приветствует такую гибкость и надеется на то, что эта тенденция получит свое дальнейшее развитие. |