Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
Unfortunately, this trend does not seem to be subject to change in the foreseeable future. К сожалению, такая тенденция, по-видимому, не изменится в обозримом будущем.
This trend is being further reinforced by the fact that the majority of candidates competing to become judges are women. Данная тенденция усиливается в настоящее время, поскольку большинство кандидатов на конкурс на поступление в корпус магистратов составляют женщины.
The overall trend regarding employment in recent years has been downwards in all sectors of activity. В течение последних лет отмечается общая тенденция к сокращению занятости во всех сферах деятельности.
Today there is a trend towards reconstruction in this sphere, albeit with considerable changes in terms of activities and forms. В настоящее время наблюдается тенденция к восстановлению данной сферы, хотя ее форма и виды деятельности претерпевают значительные изменения.
The edges of the paradigm are still rough and subject to much controversy, but the trend is clear and said to be irreversible. Пограничные области этой парадигмы продолжают оставаться неоформленными, и с ними связаны значительные противоречия, однако эта тенденция является ясной и, как утверждается, необратимой.
A consistent trend, that cuts across all countries, however, is that the services sector is an increasingly important source of employment. Во всех странах, однако, отмечается стабильная тенденция к превращению сектора услуг во все более важный источник занятости.
Following the signing of the Agreement, there has been a trend towards greater respect for human rights. После подписания Соглашения наметилась тенденция к улучшению положения дел с соблюдением прав человека.
She is hopeful that this positive trend will continue in the future. Она надеется на то, что эта позитивная тенденция сохранится и в будущем.
The trend also called into question the division of labour between UNDP and UNOPS as legislated by the General Assembly. Эта тенденция также ставит под вопрос распределение функций между ПРООН и УОПООН согласно решениям Генеральной Ассамблеи.
Finally, the trend continues towards more diversified sources of funding for volunteer assignments. Наконец, сохраняется тенденция в направлении обеспечения более диверсифицированных источников финансирования деятельности добровольцев.
The current trend is to liberalize foreign trade and allow scope for food import and export operations in accordance with the relevant international agreements. Современная тенденция направлена на либерализацию внешней торговли и проведение всех операций по импорту и экспорту продовольствия на основе соответствующих международных договоров.
That trend had continued into 1998 and a new daily in Albanian had appeared. Эта тенденция укрепилась в 1998 году, и на рынке появилась новая ежедневная газета на албанском языке.
This new trend is perhaps the result of the crisis in industry, where traditionally male-dominated lines of work are disappearing. Эта новая тенденция, возможно, является последствием кризиса производства, когда исчезают рабочие места, традиционно занимаемые мужчинами.
If that trend continued, there would be an additional 900 meetings over the next four years. Если эта тенденция будет продолжаться, то в течение следующих четырех лет состоится 900 дополнительных заседаний.
The continuing decentralization of authority in the country was cited by several interlocutors as another positive trend. Дальнейшая децентрализация власти в стране была отмечена некоторыми из собеседников как еще одна позитивная тенденция.
This trend, however, was short-lived and the volume of passengers now exceeds previous levels. Вместе с тем эта тенденция оказалась краткосрочной, и пассажирооборот в настоящее время превышает прежние уровни.
Almost all key MTSP programme indicators for child protection showed a positive trend over the plan period. В рамках ССП почти все ключевые программные показатели, касающиеся защиты детей, свидетельствовали о том, что в течение планового периода наблюдалась позитивная тенденция.
At the same time, this trend was characteristic of a number of more advanced transition economies. Вместе с тем такая тенденция была характерна для ряда более развитых стран с переходной экономикой.
Aware that the new trend towards a greater liberalization of trade has opened up fresh opportunities for trade and investment in developing countries. Сознаем, что новая тенденция к большей либерализации торговли предоставила новые возможности для торговли и инвестиций в развивающихся странах.
Analysis of the present situation offers grounds for expectations that this trend will be maintained in the medium term. Анализ существующего положения дает основания полагать, что такая тенденция сохранится и на среднесрочную перспективу.
That is a very serious factor in terms of tackling food insecurity, if that trend persists. Это очень серьезный фактор в том, что касается решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности, если эта тенденция сохранится.
A long-term trend of decreasing freight rates was noted, in spite of short-term fluctuations. Несмотря на краткосрочные колебания, долгосрочная тенденция заключается в снижении стоимости перевозок.
This trend is closely linked to improvements in transport and logistics services. Эта тенденция тесно связана с совершенствованием транспортных и логистических услуг.
Contractual arrangements too have been affected by this trend and increasingly reflect a demand for more integrated transport services. Эта тенденция оказала также воздействие на условия контрактов, которые все чаще отражают растущий спрос на более комплексные транспортные услуги.
Her delegation continued to welcome such flexibility, and hoped that trend would continue. Делегация Соединенного Королевства еще раз приветствует такую гибкость и надеется на то, что эта тенденция получит свое дальнейшее развитие.