Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
This trend will remain in 2005. В 2005 году эта тенденция сохранится.
A more positive trend is occurring in the UK and German-speaking Europe than in southern and eastern Europe. В Соединенном Королевстве и европейских странах, говорящих на немецком языке, тенденция является более положительной, чем в южной и восточной Европе.
Recently, decentralization of heating systems has become a trend in many countries of the E&E region. В последнее время в странах региона ЕиЕ прослеживается тенденция децентрализации систем теплоснабжения.
As this trend is a recent phenomenon, the number of women in these professions is still low. Так как эта тенденция обозначилась недавно, число женщин в этих профессиях пока невелико.
A third trend is that existing communications procedures indicate that international procedures have an important catalytic role at the national level. Третья тенденция заключается в том, что действующие процедуры рассмотрения сообщений свидетельствуют, что международные процедуры имеют важное катализирующее воздействие на национальном уровне.
In Bangladesh, the negative trend of decreased women's participation in parliament was reversed in 2005. В Бангладеш в 2005 году была обращена вспять негативная тенденция сокращения представленности женщин в парламенте.
Afghanistan was the only exception to this most positive trend. Эта весьма обнадеживающая тенденция не охватывает лишь Афганистан.
This trend mirrors the rapid expansion of the epidemic across all regions, with mounting economic and social consequences. Эта тенденция отражает стремительное распространение эпидемии по всем регионам со все более тяжелыми социально-экономическими последствиями.
This trend reflects the changing international environment, where instability, insecurity and conflict frequently accompany underdevelopment. Эта тенденция отражает изменения в международной обстановке, где нестабильность, отсутствие безопасности и конфликты нередко становятся атрибутами слаборазвитости.
The gradual trend of certain donors to increase contributions to co-financing arrangements has stabilized. Тенденция к постепенному увеличению размеров взносов некоторых доноров в рамках совместного финансирования в настоящее время стабилизировалась.
The third trend has to do with the reconfiguration of the role of the State. Третья тенденция имеет отношение к переосмыслению роли государства.
While some improvements to networks have been made since the third assessment report, the overall trend has not changed significantly. Хотя со времени представления третьего доклада по оценке в рамках сетей были обеспечены некоторые позитивные изменения, общая тенденция значительных изменений не претерпела.
An estimated 60 countries are currently engaged in processes towards decentralization of their forest sector and this trend is increasing. Согласно оценкам, в настоящее время 60 стран осуществляют процесс децентрализации своего сектора лесоводства, и эта тенденция продолжает усиливаться.
The current trend is toward decentralization. Нынешняя тенденция направлена в сторону децентрализации.
Approximately 36% is in Europe, with a decreasing trend in relative figures. Приблизительно 36% находится в Европе, при этом наблюдается тенденция к снижению относительных показателей.
It is estimated that the growth trend in this area is significant. По оценкам, здесь наблюдается заметная тенденция к росту.
Afghanistan has been challenged by the influx of returnees, a trend that is likely to persist following the successful holding of elections. Афганистан сталкивается с наплывом возвращенцев, и эта тенденция скорее всего сохранится после успешного проведения выборов.
In North America, the trend has been reported to be decreasing. Согласно сообщениям, в Северной Америке эта тенденция пошла на спад.
The number of members has increased with respect to last year, and the trend continues. Число членов увеличилось по сравнению с прошлым годом, и эта тенденция сохраняется.
A similar trend was in 2001, save for a greater number of patients in psychiatric daytime inpatient treatment facilities. Аналогичная тенденция наблюдалась и в 2001 году, за тем исключением, что выросло число пациентов, проходивших лечение в психиатрических диспансерах.
There is a strong trend towards ownership of forests by local communities, which has provided low-income producers with new opportunities. Наблюдается уверенная тенденция к передаче лесов во владение местных общин, что открывает новые возможности для производителей с низким уровнем доходов.
Inadequate allocation of resources led to greater reliance on extrabudgetary resources, and that trend could adversely affect mandated programmes which were not attractive to donors. Выделение недостаточных средств ведет к более широкому использованию внебюджетных ресурсов, и эта тенденция может негативно отразиться на тех утвержденных программах, которые не вызывают интереса у доноров.
This trend separating different thresholds of applicability of IHL appears to be dissipating. Эта тенденция разделения различных пороговых показателей применимости МГП в настоящее время, как представляется, ослабевает.
This trend seems to have continued. Как представляется, эта тенденция сохраняется.
There appears to be a trend toward recognising greater continuing effectiveness of treaty provisions during war than in earlier times. Как представляется, существует тенденция к признанию большей непрерывной действительности договорных положений во время войны, чем в предыдущее время.