Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
That trend has continued during 1999. Эта тенденция сохранялась в течение 1999 года.
As a result, a dominant trend towards so-called flexible labour markets has emerged. В результате складывается преобладающая тенденция к формированию так называемых гибких рынков труда.
A multitude of factors were important in this trend towards greater openness in the developing world. Эта тенденция к обеспечению большей гласности в развивающихся странах сформировалась под влиянием целого ряда факторов.
With the ongoing operational activities in the minefields, this trend will continue. С учетом продолжающейся оперативной деятельности на минных полях эта тенденция будет сохраняться.
There is also a worldwide trend towards increasing competition in the electric power sector. Во всем мире также наблюдается тенденция к обострению конкуренции в секторе производства электроэнергии.
A worldwide trend now exists to reduce subsidies, which is leading to increased energy efficient production, transmission and consumption. В настоящее время во всем мире наблюдается тенденция к уменьшению субсидий, в результате чего повышается эффективность производства, передачи и потребления электроэнергии.
The trend towards a borderless world is increasing competition everywhere and bringing enterprise issues within the ambit of international discussion and negotiation. Наблюдающаяся тенденция к стиранию границ вызывает повсеместное усиление конкуренции и делает вопросы, касающиеся предприятий, предметом международных обсуждений и переговоров.
This trend is the same among adult women. Аналогичная тенденция наблюдается и среди взрослых женщин.
Occupational diseases continued to grow throughout the 1980s, but the trend has taken a slowly downward turn since 1990. Заболеваемость профессиональными болезнями росла на протяжении 80-х годов, однако с 1990 года наметилась легкая понижательная тенденция.
Compared with earlier figures, a constantly decreasing trend is evident. По сравнению с данными за более ранние периоды налицо тенденция постоянного снижения уровня смертности.
Although some conflicts in Africa have not yet been settled, we have noted a positive trend developing throughout the year. Хотя некоторые конфликты в Африке еще не урегулированы, мы отметили тот факт, что на протяжении всего года развивается положительная тенденция.
This trend, which has been growing throughout the year, requires all the support of the international community. Эта тенденция, которая развивается на протяжении всего года, должна быть всячески поддержана международным сообществом.
This trend towards decentralization or self-administration is based on the strong determination of the Somalis not to succumb, but rather to survive. Эта тенденция к децентрализации или самоуправлению основана на твердой решимости сомалийцев не погибнуть и выжить.
This trend has now been reversed as the economy has improved. С улучшением экономических условий эта тенденция изменилась в противоположную сторону.
This trend towards localization has been amplified by the urbanization of the planet, increasing the importance of cities and urban governance. Эта тенденция к локализации усиливается под влиянием урбанизации планеты, что повышает роль крупных городов и управления городским хозяйством.
The quality of country programmes of cooperation will be seriously hampered if this trend continues. Такая тенденция, в случае ее сохранения, может отрицательно сказаться на качестве осуществления страновых программ сотрудничества.
This trend is due to gains in efficiency and greater reliance on recycled material and residues. Такая тенденция объясняется повышением эффективности и надежности переработанных материалов и отходов.
The Special Rapporteur is saddened by this region-wide trend towards discrimination against this ethnic group. Специального докладчика печалит наблюдаемая во всем этом регионе тенденция к дискриминации вышеназванной этнической группы.
The current trend reflects sincerity and seriousness about fulfilling the commitment to return to civilian rule and to restore democracy. Нынешняя тенденция отражает искреннее и серьезное желание выполнить обязательство по восстановлению гражданской формы правления и демократии.
This negative trend has been confirmed by a number of studies in various regions. Эта негативная тенденция подтверждается результатами ряда исследований, проведенных в различных регионах.
At the same time, the overall trend towards policy support, institution-building and other upstream activities is clear. В то же самое время общая тенденция в направлении поддержки и выработки политики, создания институтов и другой стратегической деятельности очевидна.
According to surveys by the Dominican Central Bank, this trend has become more marked since 1990. Согласно опросам, проведенным Центральным банком Доминиканской Республики, начиная с 1990 года эта тенденция приобрела еще более острый характер.
The present report continued a trend whereby it had established itself as a responsible member of the international community. В данном докладе сохраняется тенденция, характеризующая Республику Корея как ответственного члена международного сообщества.
This trend has become more accentuated in recent years as a result of the rate of inflation. Эта тенденция, наметившаяся в последние годы, обусловлена инфляцией.
In October 1997, there was an abrupt change in this trend. В октябре 1997 года эта тенденция резко изменилась.