That trend has continued during 1999. |
Эта тенденция сохранялась в течение 1999 года. |
As a result, a dominant trend towards so-called flexible labour markets has emerged. |
В результате складывается преобладающая тенденция к формированию так называемых гибких рынков труда. |
A multitude of factors were important in this trend towards greater openness in the developing world. |
Эта тенденция к обеспечению большей гласности в развивающихся странах сформировалась под влиянием целого ряда факторов. |
With the ongoing operational activities in the minefields, this trend will continue. |
С учетом продолжающейся оперативной деятельности на минных полях эта тенденция будет сохраняться. |
There is also a worldwide trend towards increasing competition in the electric power sector. |
Во всем мире также наблюдается тенденция к обострению конкуренции в секторе производства электроэнергии. |
A worldwide trend now exists to reduce subsidies, which is leading to increased energy efficient production, transmission and consumption. |
В настоящее время во всем мире наблюдается тенденция к уменьшению субсидий, в результате чего повышается эффективность производства, передачи и потребления электроэнергии. |
The trend towards a borderless world is increasing competition everywhere and bringing enterprise issues within the ambit of international discussion and negotiation. |
Наблюдающаяся тенденция к стиранию границ вызывает повсеместное усиление конкуренции и делает вопросы, касающиеся предприятий, предметом международных обсуждений и переговоров. |
This trend is the same among adult women. |
Аналогичная тенденция наблюдается и среди взрослых женщин. |
Occupational diseases continued to grow throughout the 1980s, but the trend has taken a slowly downward turn since 1990. |
Заболеваемость профессиональными болезнями росла на протяжении 80-х годов, однако с 1990 года наметилась легкая понижательная тенденция. |
Compared with earlier figures, a constantly decreasing trend is evident. |
По сравнению с данными за более ранние периоды налицо тенденция постоянного снижения уровня смертности. |
Although some conflicts in Africa have not yet been settled, we have noted a positive trend developing throughout the year. |
Хотя некоторые конфликты в Африке еще не урегулированы, мы отметили тот факт, что на протяжении всего года развивается положительная тенденция. |
This trend, which has been growing throughout the year, requires all the support of the international community. |
Эта тенденция, которая развивается на протяжении всего года, должна быть всячески поддержана международным сообществом. |
This trend towards decentralization or self-administration is based on the strong determination of the Somalis not to succumb, but rather to survive. |
Эта тенденция к децентрализации или самоуправлению основана на твердой решимости сомалийцев не погибнуть и выжить. |
This trend has now been reversed as the economy has improved. |
С улучшением экономических условий эта тенденция изменилась в противоположную сторону. |
This trend towards localization has been amplified by the urbanization of the planet, increasing the importance of cities and urban governance. |
Эта тенденция к локализации усиливается под влиянием урбанизации планеты, что повышает роль крупных городов и управления городским хозяйством. |
The quality of country programmes of cooperation will be seriously hampered if this trend continues. |
Такая тенденция, в случае ее сохранения, может отрицательно сказаться на качестве осуществления страновых программ сотрудничества. |
This trend is due to gains in efficiency and greater reliance on recycled material and residues. |
Такая тенденция объясняется повышением эффективности и надежности переработанных материалов и отходов. |
The Special Rapporteur is saddened by this region-wide trend towards discrimination against this ethnic group. |
Специального докладчика печалит наблюдаемая во всем этом регионе тенденция к дискриминации вышеназванной этнической группы. |
The current trend reflects sincerity and seriousness about fulfilling the commitment to return to civilian rule and to restore democracy. |
Нынешняя тенденция отражает искреннее и серьезное желание выполнить обязательство по восстановлению гражданской формы правления и демократии. |
This negative trend has been confirmed by a number of studies in various regions. |
Эта негативная тенденция подтверждается результатами ряда исследований, проведенных в различных регионах. |
At the same time, the overall trend towards policy support, institution-building and other upstream activities is clear. |
В то же самое время общая тенденция в направлении поддержки и выработки политики, создания институтов и другой стратегической деятельности очевидна. |
According to surveys by the Dominican Central Bank, this trend has become more marked since 1990. |
Согласно опросам, проведенным Центральным банком Доминиканской Республики, начиная с 1990 года эта тенденция приобрела еще более острый характер. |
The present report continued a trend whereby it had established itself as a responsible member of the international community. |
В данном докладе сохраняется тенденция, характеризующая Республику Корея как ответственного члена международного сообщества. |
This trend has become more accentuated in recent years as a result of the rate of inflation. |
Эта тенденция, наметившаяся в последние годы, обусловлена инфляцией. |
In October 1997, there was an abrupt change in this trend. |
В октябре 1997 года эта тенденция резко изменилась. |