| This positive trend is not confined to South-East Asia alone. | Эта позитивная тенденция не ограничивается исключительно рамками Юго-Восточной Азии. |
| The overall strength of the developing countries and the trend towards multipolarity, as well as factors conducive to world peace are growing. | Растут общая сила развивающихся стран и тенденция к многополярности и укрепляются факторы, способствующие установлению мира во всем мире. |
| There were statistics indicating a recovery of the world economy and predicting that that trend would continue in the foreseeable future. | Некоторые статистические данные свидетельствуют об оживлении мировой экономики, на основании чего делается вывод о том, что эта тенденция будет сохраняться в обозримом будущем. |
| If that trend continued, the debtor countries would find it impossible to overcome the problem or to achieve sustainable development. | Если эта тенденция сохранится, то страны-должники будут не в состоянии решить эту проблему и обеспечить устойчивое развитие. |
| Mr. ABDELLATIF (Egypt) said that the current trend towards globalization and economic liberalization had both positive and negative aspects. | Г-н АБДЕЛЬ ЛАТИФ (Египет) говорит, что нынешняя тенденция к глобализации и экономической либерализации имеет как позитивный, так и негативный аспекты. |
| Bangladesh believes that if this present trend continues, peace in that region will indeed remain an elusive dream. | Бангладеш считает, что если эта нынешняя тенденция сохранится, мир в этом регионе так и останется недостижимой мечтой. |
| This trend seems likely to increase the interaction between these two systems. | Эта тенденция, по всей видимости, укрепляет взаимодействие между этими двумя системами. |
| There is a trend towards taking into account the land rights and intellectual property rights of these peoples. | Отмечается тенденция к учету прав на землю и прав интеллектуальной собственности этих народов. |
| This trend was expected to continue, and developing countries were expected to become the engine of world economic growth. | Предполагается, что эта тенденция сохранится и развивающиеся страны станут "локомотивом" мирового экономического роста. |
| This reverse demographic trend implies a number of things. | Эта обратная демографическая тенденция влечет за собой целый ряд последствий. |
| The trend towards dialogue and international and regional cooperation is becoming a more and more irresistible force. | Тенденция к диалогу и международному и региональному сотрудничеству становится все более непреодолимой силой. |
| There is a clear trend to keep this item. | Наблюдается явная тенденция к сохранению этого пункта. |
| This trend will continue into the next millennium. | Эта тенденция будет развиваться и после 2000 года. |
| There has been a decline in housing starts since 1987, and this trend will continue in the years ahead. | С 1987 года наблюдается снижение темпов жилищного строительства, и эта тенденция сохранится в предстоящие годы. |
| This is an encouraging trend in the performance of our economy that provides confidence in its continued growth. | Это обнадеживающая тенденция в ходе развития нашей экономики, которая вселяет уверенность в ее постоянном росте. |
| This trend can certainly be positive if it involves national partners in the long term and within a well-designed project. | Эта тенденция может, разумеется, быть позитивной, если она предполагает долгосрочное участие национальных партнеров в рамках хорошо разработанного проекта. |
| The trend towards a real decline in financing for technical cooperation activities fails to respond to the growing needs of developing countries. | Тенденция к реальному уменьшению финансирования мероприятиям в сфере технического сотрудничества не учитывает рост потребностей развивающихся стран. |
| This realization has resulted in a general trend towards an expanded role for the business sector in most countries. | Следствием осознания этого стала общая тенденция в направлении расширения роли предпринимательского сектора в большинстве стран. |
| In addition, this abolitionist trend is also observed at a regional level. | Кроме того, такая тенденция к отмене смертной казни наблюдается и на региональном уровне. |
| Similarly, the trend away from long-term international project managers towards national project directors is welcomed. | Аналогичным образом, приветствуется также тенденция к отказу от долгосрочного найма международных кадров для управления проектами в пользу привлечения национальных специалистов на должности директоров по проектам. |
| We reaffirm our conviction that this trend, if it continues, will not help establish peace, security or stability. | Мы подтверждаем свою убежденность в том, что в случае своего продолжения такая тенденция не будет способствовать установлению мира, безопасности и стабильности. |
| These numbers remind us that this trend shows no sign of abating in the near future. | Эти цифры свидетельствуют о том, что данная тенденция в ближайшее время уменьшаться не будет. |
| UNDP expects this trend to continue. | ПРООН ожидает, что такая тенденция сохранится. |
| Another new trend which is emerging in the northern part of the Malacca Straits involves kidnapping of crew members for ransom. | Еще одна новая тенденция, которая намечается в северной части Малаккского пролива, заключается в похищении членов экипажа ради получения выкупа. |
| Comprehensive data on the number and nature of such new actions are not available, but the general trend is clear. | Хотя всеобъемлющих данных о числе и характере таких новых мер не имеется, общая тенденция ясна. |