| Another likely promoter of international migration is the trend towards globalization, which involves growing financial, trade and investment linkages between countries. | Еще одним вероятным фактором, способствующим росту международной миграции, является тенденция в направлении глобализации, которая приводит к расширению финансовых, торговых и инвестиционных связей между странами. |
| This trend is unacceptable and must be reversed. | Указанная тенденция представляется недопустимой и должна быть обращена вспять. |
| This trend is expected to continue throughout the current period. | Ожидается, что эта тенденция сохранится в течение нынешнего периода. |
| This trend has a negative effect on the establishment of entrepreneurial institutions. | Эта тенденция негативно сказывается на создании предпринимательских учреждений. |
| The largest single source of funds continues to be UNDP, although the trend observed in recent years towards increased contributions by other donors has continued. | Крупнейшим источником средств остается ПРООН, хотя сохранялась и наметившаяся в последние годы тенденция к увеличению взносов других доноров. |
| If this trend continues, it could undermine the capacity of the agencies to carry out humanitarian work. | Если такая тенденция сохранится, то возможности этих учреждений по осуществлению гуманитарной деятельности могут быть подорваны. |
| This trend is unlikely to reach its peak until well into the next decade. | Маловероятно, что эта тенденция достигнет своего апогея раньше, чем пройдет значительная часть следующего десятилетия. |
| They consider that this trend compromises their capacity to contribute to national development. | Они полагают, что эта тенденция подрывает их способность вносить вклад в национальное развитие. |
| There are strong indications that this trend will continue. | Есть все основания полагать, что эта тенденция сохранится. |
| Norway experienced a negative trend in the 1980s and faced the fact that progress is not continuous. | В 80-е годы в Норвегии наблюдалась негативная тенденция, а страна столкнулась с тем фактом, что прогресс не является непрерывным. |
| That adverse trend is leading to the formation of an international social apartheid. | Эта негативная тенденция ведет к формированию международного социального апартеида. |
| The current trend clearly reveals its common denominators to be interdependence and interconnectedness. | Нынешняя тенденция ясно выявляет тот факт, что общими знаменателями являются взаимозависимость и взаимосвязанность. |
| The trend towards the globalization of the economy could generate advantages for all humanity. | Тенденция в направлении глобализации экономики могла бы принести пользу всему человечеству. |
| This is a trend to be welcomed. | Это тенденция, которую следует приветствовать. |
| This is certainly an alarming trend. | Это, безусловно, тревожная тенденция. |
| This unfortunate trend could imperil whole sectors of multilateral economic cooperation for development. | Эта неблагоприятная тенденция может поставить под угрозу целые секторы многостороннего экономического сотрудничества в целях развития. |
| We think also that the trend towards a more active contribution by regional organizations should be further expanded through appropriate consultative arrangements. | Мы считаем также, что тенденция в направлении более активного вклада региональных организаций должна и дальше расширяться посредством соответствующих консультативных механизмов. |
| The trend is towards giving more emphasis to health promotion and ensuring the participation of NGOs in programme implementation. | Наблюдается тенденция к тому, чтобы обращать больше внимания на укрепление здоровья и обеспечение участия НПО в осуществлении программ. |
| A significant factor in the future of rural development is the accelerating trend towards urbanization. | Значительным фактором в будущем развитии села является тенденция ускорения движения в сторону урбанизации. |
| Another trend that has been accentuated lately refers to the change in the composition of long-term debt of developing countries. | В последнее время усилилась еще одна тенденция, заключающаяся в изменении структуры долгосрочной задолженности развивающихся стран. |
| The contemporary trend towards an integral view of the person means that we have gone beyond the exclusive hegemony of the human being's rationality. | Современная тенденция в сторону комплексного подхода к личности означает, что мы вышли за рамки исключительной гегемонии человеческого рационализма. |
| There is now an international trend to give priority to economic problems. | В настоящее время прослеживается международная тенденция отдавать приоритет экономическим проблемам. |
| This trend means losing sight of the fact that a number of conflicts have roots in socio-economic impoverishment. | Такая тенденция означает, что из виду упущен тот факт, что в основе ряда конфликтов лежит социально-экономическое обнищание. |
| A similar, though much less pronounced, trend is evident in Asia and the Pacific. | Аналогичная, хотя гораздо менее выраженная, тенденция наблюдается в азиатско-тихоокеанском регионе. |
| This trend has, in turn, influenced the fertility rate in some countries of the region. | Эта тенденция в свою очередь оказывает воздействие на коэффициент фертильности в некоторых странах региона. |