Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
Japan hopes that this trend will be maintained and further strengthened. Япония надеется, что эта тенденция сохранится и будет усиливаться и дальше.
Over the recent years a trend has emerged that the number of students in professional study programmes is increasing. В последние годы сформировалась тенденция к увеличению числа студентов, получающих специализированную профессиональную подготовку.
Figure 12.3 shows the pictorial trend of National HIV prevalence rates. На диаграмме 12.3 наглядно показана тенденция изменения уровней распространенности ВИЧ в стране.
We hope that this positive trend in the region will be maintained. Надеемся, что наметившаяся тенденция к улучшению ситуации в этом регионе сохранится.
that the trend of increasing fuel costs is likely to continue; что тенденция к увеличению затрат на топливо, по всей вероятности, сохранится;
The second trend - towards foreign ownership - came about in both stages. Вторая тенденция - в направлении роста иностранного участия - наблюдалась на обоих этапах.
The positive trend in FDI flows to Latin America has turned into a decline in recent years. Положительная тенденция, характеризовавшая приток ПИИ в Латинскую Америку, сменилась их сокращением в последние годы.
It seems, moreover, that this new trend is not confined to trade relations only. Кроме того, эта новая тенденция, по всей видимости, не ограничивается лишь торговыми связями.
A trend towards concentration in many professional services is emerging at the firm and country level. Тенденция усиления концентрации во многих профессиональных услугах складывается на уровне фирм и стран.
I note that in recent weeks, Hizbollah use of anti-aircraft weaponry has declined; I hope this trend will continue. Я отмечаю, что в последние недели использование «Хезболлой» средств ПВО уменьшилось; я надеюсь, что эта тенденция будет продолжаться.
We believe that that trend is having a negative impact on the Organization's principle of objectivity. Считаем, что такая тенденция наносит серьезный ущерб принципам объективности деятельности Организации в этой области.
There is now a discernible trend towards greater policy support in several developing countries. В настоящее время просматривается явная тенденция более широкой поддержки этой политики в ряде развивающихся стран.
The historical trend in cost reduction has also been quite impressive. Историческая тенденция сокращения расходов также весьма впечатляет.
A modest positive trend in the functioning of the municipalities continued. Сохранялась некоторая позитивная тенденция в функционировании муниципалитетов.
During the reporting period, the overall trend has continued to be a decrease in serious crimes, despite a peak in November. В течение отчетного периода сохранялась общая тенденция к уменьшению количества серьезных преступлений, несмотря на их пик в ноябре.
If that trend continues, the next generation will be further divided by their inability to understand each other's languages. Если эта тенденция сохранится, то следующее поколение будет еще более разделено неспособностью понять язык друг друга.
It is expected that this trend towards shorter trials will continue. Ожидается, что эта тенденция к сокращению продолжительности процессов сохранится.
This trend is set to continue until the beginning of the next rainy season in July 2005. Эта тенденция должна сохраниться до начала следующего сезона дождей в июле 2005 года.
This worrying trend confirms the institutionalization of the targeting of defenders noted in her 2004 report to the Commission. Эта тревожная тенденция свидетельствует о том, что, как отмечалось в докладе Специального представителя Комиссии в 2004 году, действия против правозащитников приобретают институциональный характер.
There is no evidence of a reversal in this trend since 1997. Свидетельств того, что после 1997 года эта тенденция была обращена вспять, не имеется.
As the potential for income catch up is very large, this trend is expected to eventually dominate. Предполагается, что ввиду наличия весьма значительных возможностей для выравнивания доходов эта тенденция в конечном счете возобладает.
There was a flattening out of the trend in France and in Finland. Во Франции и в Финляндии эта тенденция свелась к нулю.
The trend is further reinforced by the mainstream development strategy that aims to reduce the role of the State. Эта тенденция еще больше усилилась благодаря осуществлению главной стратегии развития, направленной на ослабление роли государства.
A decreasing trend in the number of refugees has also been noted. Отмечалась также тенденция к уменьшению числа беженцев.
Many EECCA countries have a trend of developing public transport run by private operators, often informally. Во многих странах ВЕКЦА наблюдается тенденция расширения парка общественного транспорта за счет частных операторов, во многих случаях официально незарегистрированных.