| The trend to globalize the international economy implies open access to large markets but at the same time increases global competition. | Хотя тенденция к глобализации международной экономики подразумевает открытие доступа к крупным рынкам, она ведет в то же время к усилению глобальной конкурентной борьбы. |
| This trend, however, was not sustained in some transition countries during the first half of the 1990s. | Однако эта тенденция не сохранилась в некоторых странах с переходной экономикой в первой половине 90-х годов. |
| Such a trend is an indication of another mismatch between the private expectations of returns to education and actual gains. | Такая тенденция является показателем другого несоответствия между личными ожиданиями выгод от получения образования и реальными результатами. |
| This trend has increased the incidence of extreme and absolute poverty within the least developed countries. | Эта тенденция способствовала распространению крайней и абсолютной нищеты в наименее развитых странах. |
| The impact of this trend on medical services for children, however, has been minimal. | Однако эта тенденция в сфере медицинского обслуживания детей выражена минимально. |
| The Thai justice administration recognized this trend by adopting the Arbitration Act of 1987. | С принятием закона об арбитраже в 1987 году эта тенденция получила свое закрепление в тайской системе отправления правосудия. |
| There is a global trend towards greater participation of civil society in shelter delivery. | Существует глобальная тенденция в направлении более широкого участия гражданского общества в обеспечении жильем. |
| There is a growing global trend towards privatization of existing infrastructure services or transfer of responsibility to local authorities. | Отмечается растущая глобальная тенденция в направлении приватизации существующих служб инфраструктуры или передачи ответственности местным органам. |
| This trend has greatly increased in the last few decades as incomes have risen and transport costs declined. | Эта тенденция заметно усилилась в последние несколько десятилетий в связи с ростом общего уровня доходов и снижением затрат на транспортировку. |
| While the general trend has been positive, there have been some setbacks. | Хотя общая тенденция была позитивной, были некоторые негативные моменты. |
| A positive development is the worldwide trend towards increasing competition in the power sector. | В международном масштабе положительным фактором является тенденция к обострению конкуренции в энергетическом секторе. |
| There is a need to avoid the situation in which such a trend has a negative impact on long-term development programmes. | Нельзя допустить положения, когда подобная тенденция начнет оказывать негативное влияние на долгосрочные программы развития. |
| That trend continued in the fourth review and appraisal. | Эта тенденция прослеживается и в четвертом обзоре и оценке. |
| There is currently a clear trend in Uruguayan courts towards the direct application of the rules of international agreements in domestic jurisdiction. | В настоящее время наблюдается явственная тенденция к тому, что наши суды в прямой форме применяют положения международных конвенций в сфере внутренней юрисдикции. |
| The ongoing trend of globalization and liberalization has raised a number of issues pertaining to the role of the State. | Наблюдающаяся тенденция к глобализации и либерализации приводит к возникновению ряда вопросов, касающихся роли государства. |
| Implementation of the Convention is likely to be adversely affected if the current trend continues. | Если нынешняя тенденция сохранится, это может негативно сказаться на осуществлении Конвенции. |
| In industrialized countries there is a trend emerging in the substitution of goods for services that are more environmentally friendly. | В промышленно развитых странах складывается тенденция к замещению товаров более безопасными в экологическом отношении услугами. |
| This trend is also visible in the case of private investment in forests. | Эта тенденция заметна также в отношении частных инвестиций в лесное хозяйство. |
| This trend, combined with several other factors, has led to a slight appreciation of the gourde. | Эта тенденция в сочетании с рядом других факторов привела к некоторому повышению курса гурда. |
| The trend towards more universality of the WTO membership is thus evident. | Таким образом, тенденция роста универсальности членского состава ВТО является очевидной. |
| This trend has generated concern in developing countries. | Эта тенденция привела к возникновению беспокойства в развивающихся странах. |
| That trend reflects a growing consensus to encourage sustained economic growth and address the structural causes of poverty. | Эта тенденция отражает растущий консенсус по вопросу о поощрении устойчивого экономического роста и касается структурных причин нищеты. |
| This trend should be reflected in IT management. Cost-efficiency | Эта тенденция должна найти свое отражение и в методах управления ИТ. |
| A similar trend is discernible for AIJ. | Аналогичная тенденция наблюдается и в отношении СОМ. |
| The biennium 1998-1999 has, however, seen a reversal in that trend. | В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов эта тенденция, однако, сменилась на противоположную. |