Is there a trend towards increasing autonomy? |
Имеется ли тенденция к повышению автономности? |
In relation to flexible work forms a judgment of the Supreme Court in 2014 showed a trend, that is still rather rare the case law, but positive nonetheless. |
Что касается гибких форм организации труда, то в принятом в 2014 году решении Верховного суда намечена тенденция, которая до сих пор является довольно редкой для судебной практики, однако носит позитивный характер. |
A new trafficking trend has emerged recently, growing within the country, namely of trafficking of girls and young women particularly from rural areas to Chisinau. |
В последнее время возникла новая растущая в стране тенденция к торговле людьми, связанная с продажей девочек и молодых женщин из сельских районов в Кишинев. |
This trend is expected to continue, with 55 per cent of Asia expected to be urbanized by 2030. |
Ожидается, что эта тенденция сохранится и в будущем, поскольку, согласно прогнозам, к 2030 году Азия будет урбанизирована на 55 процентов. |
The decreasing trend in the percentage of drug users in the total number of notifications of HIV/AIDS cases continues to be registered. |
Наблюдается продолжающаяся тенденция к снижению доли потребителей наркотиков среди лиц, у которых выявлен ВИЧ/СПИД. |
The unemployment trend reversed in the last quarter of 2008, since because of the closure of jobs the number of unemployed persons started to increase quickly. |
В последнем квартале 2008 года наметилась тенденция к безработице, поскольку вследствие сокращения рабочих мет численность безработных стала расти быстрее. |
Due to seasonal factors, the rate rose to 10.2 per cent in January 2010 and 28.7 per cent by 31 March, resuming the positive historical trend. |
В январе 2010 года в силу сезонных факторов безработица выросла до 10,2%, однако уже к 31 марта снизилась до 8,7%, после чего возобновилась исторически сложившаяся позитивная тенденция. |
The overall trend with regard to forest stock volume and forest cover was upwards. |
В целом наблюдается тенденция к увеличению запасов древесины и площадей лесного покрова. |
The trend of memorialization has influenced judicial processes, especially in Latin America, with the Inter-American Court of Human Rights ordering the construction of public memorials for past crimes in several judgments. |
Тенденция к увековечению памяти оказывает свое влияние и на судебные процессы, особенно в Латинской Америке, где Межамериканским судом по правам человека были вынесены решения, предписывающие строительство государственных мемориалов для сохранения памяти о преступлениях, совершенных в прошлом. |
This negative trend is present in other nations as well, as the proportion of indigenous women in prison increases. |
Такая негативная тенденция прослеживается также и в других странах, поскольку доля женщин из числа коренных народов в составе заключенных тюрем возрастает. |
It shows a slight change in the percentages from the various regions compared with 2012, although the overall trend since 2006 is quite clear. |
Она свидетельствует о незначительном изменении в процентных долях, приходящихся на различные регионы, по сравнению с 2012 годом, хотя общая тенденция с 2006 года выглядит довольно очевидной. |
This trend toward urbanization was first recognized among this population in 1970 and the percentage of Native Americans living in cities has grown steadily ever since. |
Такая тенденция к урбанизации для этой группы населения впервые была отмечена в 1970 году, и с тех пор доля коренных американцев, проживающих в городах, неуклонно увеличивается. |
This trend requires that Governments as well as private actors ensure transparency in their policies related to environmental information, so that everyone can make informed choices about their future. |
Эта тенденция требует, чтобы правительства, а также субъекты частного сектора обеспечивали прозрачность своей политики, связанной с экологической информацией, с тем чтобы каждый мог делать осознанный выбор в отношении своего будущего. |
At the moment, it is difficult to predict whether this trend will continue or if the rate of wood utilization from public forests will change. |
На данном этапе трудно предсказать, сохранится ли эта тенденция или же показатели заготовки древесины в общественных лесах изменятся. |
(e) Noted that several reports reflected an encouraging trend of making toponymic data freely available via the Internet; |
ё) отметила, что в нескольких докладах отражена обнадеживающая тенденция размещения топонимических данных в свободном доступе в интернете; |
As this trend illustrates, the incidence of HIV is on the rise, as is the number of people living with HIV/AIDS (PLHIV). |
Данная тенденция служит иллюстрацией к росту распространенности ВИЧ, а также к увеличению числа ВИЧ-инфицированных или больных СПИДом. |
Since 2008 this trend has reversed, however, and the number of users of modern contraceptives has begun to fall. |
В то же время начиная с 2008 года упомянутая тенденция изменилась, при этом число лиц, пользующихся современными противозачаточными средствами, начало падать. |
This trend has also become more pronounced since 2011 (the highest increase in unemployment in 2012 was in the 15 - 24 age group). |
Эта тенденция также усиливается с 2011 года (самое большое увеличение безработицы в 2012 году было отмечено в возрастной группе от 15 до 24 лет). |
There continues to be a trend towards countries using a variety of methods to generate their population counts rather than a single method of data collection. |
По-прежнему наблюдается тенденция использования странами для подсчета численности своего населения различных методов, а не только одного единственного метода сбора данных. |
There is a trend towards increased funding for HIV and AIDS in most countries in the region; |
в большинстве стран региона наблюдается тенденция к расширению финансирования усилий по борьбе с ВИЧ и СПИДом; |
The main growth poles of the global economy are located in developing regions, and this trend is likely to continue in the near future. |
Основные полюса роста мировой экономики находятся в развивающихся регионах, и эта тенденция, скорее всего, сохранится в ближайшем будущем. |
Since 2002, the female mortality rate in rural areas has been oscillating around 9 and this trend is stable. |
С 2002 года смертность среди женщин в сельской местности колебалась у отметки 9 пунктов, и эта тенденция не меняется. |
Approximately 23% of the National Budget has been consistently allocated to the Education Sector over the years and this trend is set to continue. |
На протяжении многих лет примерно 23 процента национального бюджета последовательно направляется в сектор образования, и эта тенденция непременно сохранится. |
Another trend that can be observed in domestic laws is the differentiation between nationals by birth and nationals by naturalization. |
Другая тенденция, наблюдаемая в законодательстве государств, заключается в проведении различия между гражданами по рождению и гражданами по натурализации. |
If this trend continues, Bangladesh would achieve the MDG target of halving population living under poverty line from 56.6% to 29% ahead of 2015. |
Если эта тенденция продолжится, то Бангладеш добьется реализации ЦРДТ по сокращению на 50% доли населения, проживающего ниже черты бедности, с 56,6% до 29% раньше 2015 года. |