There is one main trend and basic need for this subject: reaching a common definition for intelligent transport systems. |
Основное направление и необходимый базовый аспект решения этого вопроса заключается в выработке общего определения интеллектуальных транспортных систем. |
There is also a trend towards games that are good for you. |
Ещё одно направление - игры, полезные для человеку. |
However, we have noted with dismay the trend the negotiations to elaborate criteria to disburse the funds are taking. |
Однако мы с разочарованием отмечаем то направление, которое приобретают переговоры по вопросу выработки критериев распределения фондов. |
It was a novel trend in science at that time. |
Для науки тогда это было новое направление. |
The new trend in advertising - it video advertisment. |
Новое направление в рекламе - это видеореклама. |
The main point here is availability of materials we get by choosing the desired trend or interest vector. |
Здесь важна доступность материала, которую мы получаем, выбрав нужное направление или вектор интереса. |
Another trend was launched by David Grimm's design of the Saint Vladimir church in Chersonesus (1858-1879). |
Другое направление было положено в основу проекта Давида Гримма церкви Святого Владимира в Херсонесе Таврическом (1858-1879). |
It will all depend on the trend you will choose. |
Все зависит от того, какое направление вы выберете. |
Modern as a trend appeared in 20th century. |
Модерн - это направление возникло в ХХ столетии. |
Afterwards, the trend was reversed, and inflation declined fairly steadily. |
После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала. |
The second trend has been the extension of the number of programmes. |
Второе направление заключалось в продлении ряда программ. |
Although the decision applies only to this particular case, the position marks a trend in judicial policy which contravenes commitments made by the State towards the international community. |
Хотя указанное судебное решение действует лишь в отношении конкретного дела, сформулированная в нем позиция задает направление правовой политики, которое не согласуется с обязательствами, принятыми государством перед международным сообществом. |
For 48 hours they have to listen to the new trend in music |
48 часов они должны слушать новое направление в музыке. |
This trend continued until Holden introduced the Sunbird in 1976; essentially the four-cylinder Torana with a new name. |
Такое направление сохранялось пока Holden не представил Sunbird в 1976 году, в действительности четырёхцилиндровую Torana с новым названием. |
These changes determine the general trend of reform of the penitentiary system, the transition from harsh punitive measures in the treatment of prisoners to broad stimulation of law-abiding behaviour. |
Эти изменения определяют генеральное направление формирования пенитенциарной системы, переход от жестких карательных мер воздействия на осужденных к широкому стимулированию их правопослушного поведения. |
While this trend can be viewed positively, my delegation is deeply concerned about the increasing number of victims among civilian volunteers and United Nations personnel. |
Хотя это направление деятельности можно оценить как положительное, моя делегация серьезно обеспокоена увеличением жертв среди добровольцев из числа гражданского населения и персонала Организации Объединенных Наций. |
This enables the public to know that the Council is seized of a matter, thereby signalling the trend of possible future action. |
Для общественности это служит указанием на то, что Совет держит эту проблему в поле своего зрения, а также на возможное направление его действий в будущем. |
Today the general trend of legislative initiatives connected with the Internet is towards the establishment of the liability of the providers of host services for the content of the information contained in their computers. |
На сегодня общее направление законодательных инициатив в сфере Интернета направлено на установление ответственности провайдеров хостовых услуг за содержание информации, содержащейся на их компьютерах. |
With this in mind the band had tried to create "visual music" when recording, continuing a trend that began with their 1993 song "Zooropa". |
С этой идеей группа пыталась создать «визуальную музыку» во время записи, продолжая направление, которое началось с их песни Zooropa 1993 года. |
This is so even if, in stating and applying the law, the Court necessarily has to specify its scope and sometimes note its general trend. |
Это остается неизменным, даже, если излагая и применяя закон, Суд по необходимости должен определить его масштаб и, в некоторых случаях, указать его общее направление . |
The Russian Federation considers that, in present circumstances, the main trend of measures to combat the uncontrolled proliferation throughout the world of small arms and light weapons is through joint efforts to limit their illicit circulation. |
Российская Федерация полагает, что в современных условиях главное направление борьбы с бесконтрольным распространением в мире легкого и стрелкового оружия лежит на пути совместных усилий по ограничению его незаконного оборота. |
During the period covered by the report a new trend has been actively pursued in the provision of assistance for children with limited capabilities through the provision of a wide range of rehabilitation services to stimulate them. |
В отчетный период активное развитие получило новое направление помощи детям с ограниченными возможностями, связанное с оказанием широкого спектра реабилитационных услуг с целью активизации жизнедеятельности этих детей. |
So why should bad policy by the Bank of Japan set the trend for world inflation rates? |
Так почему же плохая политика Банка Японии должна устанавливать направление для мировых уровней инфляции? |
The final trend may simply be the completely democratic distribution of the means of production to anyone who wants it or anyone who can afford it. |
Последнее направление, может быть совершенно демократическим распределением средств производства для каждого, кто захочет использовать его, или любого, кто может позволить себе это. |
No, well, anyway, William Banting, as I say, started this... this trend, which before, really, in our civilisation, at least, Fatness had been a sign of prosperity and no one had ever worried about it. |
Ну, во всяком случае, Уильям Бантинг, как я сказал, задал это направление, которая раньше, по правде говоря, по крайней мере в нашей цивилизации, полнота была признаком достатка и никто даже не беспокоился об этом. |