| Today we are seeing a trend towards increased humanitarian action on the part of the United Nations. | Сегодня происходит тенденция к расширению гуманитарной деятельности, которую осуществляет Организация Объединенных Наций. |
| There is the danger that in the process of transferring responsibilities, the trend towards constructing a mono-ethnic project will be reinforced. | Существует опасность того, что в процессе передачи полномочий будет усиливаться тенденция к созданию моноэтнического проекта. |
| This trend is very telling of a constantly growing authority of the ICJ and its judgments. | Эта тенденция свидетельствует о неуклонном возрастании авторитета Международного Суда и его решений. |
| That trend was apparent when the Committee considered nuclear disarmament. | Эта тенденция четко проявилась при рассмотрении Комитетом вопроса о ядерном разоружении. |
| This trend helps to explain the continued decrease in memberships in sports associations and other organized forms of leisure activities. | Эта тенденция является одной из причин продолжающегося сокращения числа членов спортивных ассоциаций и свертывания других видов организованного отдыха. |
| That trend, which has been apparent for the past 15 years, is ever more pronounced nowadays. | Эта тенденция, которая давала знать о себе на протяжении последних 15 лет, сегодня становится все более явной. |
| We hope that that trend will be maintained. | Мы надеемся, что эта тенденция будет укрепляться. |
| In a startling trend, women, in particular young girls, are increasingly becoming infected. | Налицо пугающая тенденция: болезнь поражает все большее число женщин, особенно девочек. |
| This overall trend, however, shows high spatial and temporal variation. | Однако эта общая тенденция характеризуется значительными пространственными и временными вариациями. |
| The trend was toward larger farms, which tended to be more environmentally efficient. | Тенденция к расширению размеров хозяйств способствует повышению их экологической эффективности. |
| This trend has intensified in the 1990s. | Эта тенденция усилилась в 90-е годы. |
| The economy continued its trend of healthy expansion in 2001. | В 2001 году в экономике по-прежнему наблюдалась здоровая тенденция к расширению. |
| A similar trend is expected in the rural areas. | Аналогичная тенденция наблюдается и в сельских районах. |
| In fact, the current trend was towards multi-ethnic political parties. | В целом в настоящее время наблюдается тенденция к формированию многоэтнических политических партий. |
| Nonetheless, a worldwide trend can be observed, namely, that an increasing proportion of older persons live alone. | Тем не менее во всем мире наблюдается тенденция к увеличению числа пожилых людей, проживающих отдельно. |
| The reasons for this continuing trend remain as explained in that paragraph. | Причины, которыми обусловлена такая сохраняющаяся тенденция и которые упоминались в том же пункте, остаются неизменными. |
| The trend in distribution and average attendance by observers has not changed. | Тенденция в области распределения и среднего участия наблюдателей не претерпела изменений. |
| The general trend is a cause for concern. | Общая тенденция дает основание для беспокойства. |
| The general trend towards more attention for strengthening stakeholder participation in policy processes has gained momentum in the forestry sector. | Общая тенденция к уделению большего внимания активизации участия заинтересованных сторон в политических процессах придала импульс развитию сектора лесоводства. |
| As noted earlier, the current trend of energy market liberalization brings new challenges to energy statistics. | Как указывалось выше, нынешняя тенденция либерализации энергетического рынка создает новые проблемы для статистики энергетики. |
| The trend towards private car ownership in these countries remains unbroken. | В этих странах сохраняется тенденция к приобретению индивидуального автотранспорта. |
| It is expected that this trend will continue over the next 10-20 years, accompanying the process of urbanization. | Ожидается, что в ближайшие 10 - 20 лет эта тенденция будет продолжаться в связи с процессом урбанизации. |
| The modern trend is to allow more flexibility as regards procedures. | Современная тенденция заключается в том, чтобы предоставлять больше свободы в процессуальной сфере. |
| Unfortunately, the current trend is towards underrepresentation for Asia. | К сожалению, нынешняя тенденция - это тенденция недопредставленности Азии. |
| There is an increasing commitment to water policy reform and a strong trend towards decentralization of water institutions. | Существует все большая приверженность к реформированию политики в области водных ресурсов и сильная тенденция к децентрализации занимающихся водоснабжением организаций. |