Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Объема

Примеры в контексте "Trend - Объема"

Примеры: Trend - Объема
One delegation praised the trend of increased percentage of procurement from developing countries. Одна делегация с удовлетворением отметила наличие тенденции к увеличению объема закупок в процентном отношении в развивающихся странах.
Moreover, there is a trend towards increased earmarked funding. Более того, наблюдается тенденция к увеличению объема финансовых средств, выделяемых в целевом порядке.
Future growth trend is estimated at 1.5%. По оценкам, темпы прироста объема перевозок в будущем составят 1,5%.
Statistics on opiate seizures indicated a rising trend for 1999. Статистические данные свидетельствуют о том, что в 1999 году отмечалась тенденция к увеличению объема изъятий опиатов.
That number confirms the continuing trend, in recent years, of an increasing workload. Эта цифра подтверждает сохраняющуюся в последние годы тенденцию к увеличению объема работы.
The Advisory Committee was informed about a general trend of increases in earmarked contributions. Консультативный комитет был информирован о наличии, в целом, тенденции к увеличению объема целевых взносов.
Decrease of health-care cost trend rate by Последствия для показателя накопившегося на конец года объема обязательств по выплатам после окончания службы
The clearest trend to emerge from the 2011 data is the increase in global seizures of methamphetamine. Наиболее очевидной тенденцией, по данным за 2011 год, является увеличение общемирового объема изъятий метамфетамина.
The most notable trend to emerge from the 2011 data is the significant increase across all regions in seizures of methamphetamine. По данным 2011 года, наиболее заметная тенденция заключается в значительном увеличении объема изъятий метамфетамина во всех регионах.
There is an evident trend of increase in the funds allocated for non-governmental organizations. Никакой явной тенденции к увеличению объема средств, выделяемых неправительственным организациям, не наблюдается.
Alongside this gap there is a trend towards a decreasing level of total contributions. Наряду с этим разрывом, существует тенденция к снижению уровня общего объема взносов.
This trend began to change in 2011 when seizures decreased by 6 per cent to 76 tons. В 2011 году эта тенденция начала меняться вследствие сокращения объема изъятий на 6 процентов до 76 тонн.
The table below shows the trend in the amount of financial support provided by CNMF to popularize microfinance intended for women. В таблице ниже отражена динамика объема помощи, оказанной НКМФ в целях популяризации продуктов микрофинансирования, ориентированных на женщин.
Preliminary indications suggest that the trend towards more earmarked contributions is continuing. Предварительные уведомления говорят о том, что тенденция к увеличению объема целевых взносов сохраняется.
There is also a trend towards increasing the amount of supplementary information provided. Имеется также тенденция к увеличению объема представляемой дополнительной информации.
Confirming a trend already apparent in recent years, the delivery of operational activities of UNCTAD continues to increase. В продолжение тенденции, наметившейся в последние годы, отмечается дальнейший рост объема оперативной деятельности ЮНКТАД.
The brevity and conciseness is appreciated and the Committee trusts that this indicates a trend to further reduce the length of future reports. Была с удовлетворением отмечена его краткость и четкость, и Комитет полагает, что это является свидетельством тенденции к дальнейшему сокращению объема докладов в будущем.
The past 12 months reaffirmed the trend observed in recent years towards a continuous increase in the volume and scope of the activities of the Security Council. Последние 12 месяцев подтвердили наблюдавшуюся в последние годы тенденцию к постоянному увеличению объема и масштабов работы Совета Безопасности.
More important, there are no indications that the trend of reduced support will end. Кроме того, нет оснований полагать, что такая тенденция к сокращению объема помощи прекратится.
The trend of increases in official development assistance (ODA) to Africa continued during the period 2004-2005. В течение 2004 - 2005 годов сохранялась тенденция увеличения объема официальной помощи в целях развития (ОПР) Африки.
The trend, which was reversed in 2001, was followed by a continual rise in aid. Эта тенденция, направление которой изменилось на противоположное в 2001 году, сопровождалась постоянным ростом объема помощи.
An emerging trend is the increasing number of seizures that take place in Southern Africa. Наблюдается новая тенденция к увеличению объема изъятий в южной части Африки.
The decreasing trend of energy demand stopped in 1992. В 1992 году снижение объема энергопотребления прекратилось.
In order to reverse this sales trend, there should be increased market research and investments to assist partners. Для того чтобы вновь добиться роста объема продажи продукции, необходимо активизировать исследования рынка и увеличить объем капиталовложений для оказания помощи партнерам.
A positive trend was also seen in the increased financial contributions for TCDC from national budgets which some developing countries have made. Положительная тенденция также проявилась в увеличении объема финансовых взносов, внесенных рядом развивающихся стран на цели ТСРС.